TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:14:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 202《賢愚經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 202《hiền ngu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 賢愚經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 hiền ngu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 賢愚經卷第四 hiền ngu Kinh quyển đệ tứ     元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯     Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn tuệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch   (二二)摩訶斯那優婆夷品第二十一(丹本無此品)   (nhị nhị )Ma-ha Tư-na ưu-bà-di phẩm đệ nhị thập nhất (đan bản vô thử phẩm ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇洹精舍。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc kì hoàn Tịnh Xá 。 與大比丘眾。圍繞恭敬。爾時佛讚智慧行者。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng 。vi nhiễu cung kính 。nhĩ thời Phật tán trí tuệ hành giả 。 欲成佛道。當樂經法讚誦演說。 dục thành Phật đạo 。đương lạc/nhạc Kinh pháp tán tụng diễn thuyết 。 正使白衣說法。諸天鬼神。悉來聽受。況出家人。 chánh sử bạch y thuyết Pháp 。chư thiên quỷ Thần 。tất lai thính thọ 。huống xuất gia nhân 。 出家之人。乃至行路。誦經說偈。常有諸天。 xuất gia chi nhân 。nãi chí hạnh/hành/hàng lộ 。tụng Kinh thuyết kệ 。thường hữu chư Thiên 。 隨而聽受。是故應勤誦說經法。何以故知。 tùy nhi thính thọ 。thị cố ưng cần tụng thuyết Kinh Pháp 。hà dĩ cố tri 。 佛初至祇桓精舍。功德流布。莫不聞知。 Phật sơ chí Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。công đức lưu bố 。mạc bất văn tri 。 時諸善人。聞佛名德。歡喜無量。稱揚讚歎。 thời chư thiện nhân 。văn Phật danh đức 。hoan hỉ vô lượng 。xưng dương tán thán 。 所以者何。世間惡人。聞善人名。心生憎嫉。 sở dĩ giả hà 。thế gian ác nhân 。văn thiện nhân danh 。tâm sanh tăng tật 。 聞惡歡喜。賢善之人。遏惡揚善。欲令廣聞。 văn ác hoan hỉ 。hiền thiện chi nhân 。át ác dương thiện 。dục lệnh quảng văn 。 見人作惡。而知結使。憐愍愿恕。如是善人。 kiến nhân tác ác 。nhi tri kết/kiết sử 。liên mẫn nguyện thứ 。như thị thiện nhân 。 聞佛出世。稱揚流布。令遍諸國。時波斯匿王。 văn Phật xuất thế 。xưng dương lưu bố 。lệnh biến chư quốc 。thời Ba tư nặc Vương 。 有邊小國。名毘紐乾。時此聚落中。 hữu biên tiểu quốc 。danh tỳ nữu kiền 。thời thử tụ lạc trung 。 人多邪見。無佛法僧。時此村落。有一女人。 nhân đa tà kiến 。vô Phật pháp tăng 。thời thử thôn lạc 。hữu nhất nữ nhân 。 名摩訶優波斯那。時有事緣。 danh Ma-ha ưu ba Tư-na 。thời hữu sự duyên 。 至舍衛國波斯匿王所。緣事畢訖。從諸篤信優婆塞邊。 chí Xá-Vệ quốc Ba tư nặc Vương sở 。duyên sự tất cật 。tùng chư đốc tín ưu-bà-tắc biên 。 聞佛功德。欲得見佛。即往祇洹。 văn Phật công đức 。dục đắc kiến Phật 。tức vãng kì hoàn 。 覩佛相好莊嚴殊特。頭面禮足。却在一面。爾時世尊。 đổ Phật tướng hảo trang nghiêm Thù đặc 。đầu diện lễ túc 。khước tại nhất diện 。nhĩ thời Thế Tôn 。 為諸大眾說五戒法。所謂不殺得長壽。 vi/vì/vị chư Đại chúng thuyết ngũ giới Pháp 。sở vị bất sát đắc trường thọ 。 不盜得大富。不邪婬得人敬愛念。 bất đạo đắc Đại phú 。bất tà dâm đắc nhân kính ái niệm 。 不妄語得言見信用。不飲酒得聰明了達。時優波斯那。 bất vọng ngữ đắc ngôn kiến tín dụng 。bất ẩm tửu đắc thông minh liễu đạt 。thời ưu ba Tư-na 。 聞此法已。甚大歡喜。前白佛言。唯願世尊。 văn thử pháp dĩ 。thậm đại hoan hỉ 。tiền bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 授我五戒。我當盡壽清淨奉持。寧失身命。 thọ/thụ ngã ngũ giới 。ngã đương tận thọ thanh tịnh phụng trì 。ninh thất thân mạng 。 終不毀犯。如飢人惜食渴者愛水。 chung bất hủy phạm 。như cơ nhân tích thực/tự khát giả ái thủy 。 如疾者護念。我護禁戒。亦復如是。 như tật giả hộ niệm 。ngã hộ cấm giới 。diệc phục như thị 。 時佛即與授五戒法。得五戒已。白言。世尊。我所住處。 thời Phật tức dữ thọ/thụ ngũ giới Pháp 。đắc ngũ giới dĩ 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。ngã sở trụ xứ 。 偏僻逈遠。當還所止。願賜少物。當敬奉之。 Thiên tích huýnh viễn 。đương hoàn sở chỉ 。nguyện tứ thiểu vật 。đương kính phụng chi 。 過去諸佛。如恒河沙。盡說法句。未來諸佛。 quá khứ chư Phật 。như Hằng hà sa 。tận thuyết Pháp cú 。vị lai chư Phật 。 如恒河沙。亦說是經。爾時世尊。以法句經。 như Hằng hà sa 。diệc thuyết thị Kinh 。nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ Pháp Cú Kinh 。 與優波斯那。令諷奉行。得已作禮。 dữ ưu ba Tư-na 。lệnh phúng phụng hành 。đắc dĩ tác lễ 。 遶佛三匝而去。還本聚落。思惟憶念佛所與經。 nhiễu Phật tam tạp/táp nhi khứ 。hoàn bổn tụ lạc 。tư tánh ức niệm Phật sở dữ Kinh 。 是時中夜。於高屋上。思佛功德。讀誦法句。 Thị thời trung dạ 。ư cao ốc thượng 。tư Phật công đức 。độc tụng Pháp cú 。 時毘沙門天王。欲至南方毘樓勒叉所。 thời Tì sa môn Thiên Vương 。dục chí Nam phương Tì-lâu lặc xoa sở 。 將千夜叉。從優波斯那上過。聞誦經聲。尋皆住空。 tướng thiên dạ xoa 。tùng ưu ba Tư-na thượng quá 。văn tụng Kinh thanh 。tầm giai trụ/trú không 。 聽其所誦。讚言善哉善哉。姉妹善說法要。 thính kỳ sở tụng 。tán ngôn Thiện tai thiện tai 。tỷ muội thiện thuyết pháp yếu 。 今我若以天寶相遺。非爾所宜。 kim ngã nhược/nhã dĩ Thiên Bảo-Tướng di 。phi nhĩ sở nghi 。 我今以一善言相贈。謂尊者舍利弗。大目犍連。 ngã kim dĩ nhất thiện ngôn tướng tặng 。vị Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。Đại Mục kiền liên 。 從舍衛來。當止此林。汝明往請於舍供養。 tùng Xá-vệ lai 。đương chỉ thử lâm 。nhữ minh vãng thỉnh ư xá cúng dường 。 彼呪願時。并稱我名。優波斯那。聞此語已。 bỉ chú nguyện thời 。tinh xưng ngã danh 。ưu ba Tư-na 。văn thử ngữ dĩ 。 仰視空中。不見其形。如盲眼人。於夜黑闇。 ngưỡng thị không trung 。bất kiến kỳ hình 。như manh nhãn nhân 。ư dạ hắc ám 。 都無所見。即問言曰。汝為是誰。不見其形。 đô vô sở kiến 。tức vấn ngôn viết 。nhữ vi/vì/vị thị thùy 。bất kiến kỳ hình 。 而但有聲。空中答言。我是鬼王毘沙門天也。 nhi đãn hữu thanh 。không trung đáp ngôn 。ngã thị quỷ Vương tỳ sa môn thiên dã 。 為聽法故。於此住耳。優婆夷言。天無謬語。 vi/vì/vị thính pháp cố 。ư thử trụ/trú nhĩ 。ưu-bà-di ngôn 。Thiên vô mậu ngữ 。 汝天我人。絕無因由。何故稱我為姉妹耶。 nhữ Thiên ngã nhân 。tuyệt vô nhân do 。hà cố xưng ngã vi/vì/vị tỷ muội da 。 天王答言。佛是法王。亦人天父。 Thiên Vương đáp ngôn 。Phật thị pháp Vương 。diệc nhân thiên phụ 。 我為優婆塞。汝為優婆夷。同一法味。故言姉妹。 ngã vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。nhữ vi/vì/vị ưu-bà-di 。đồng nhất pháp vị 。cố ngôn tỷ muội 。 時優婆夷。心生歡喜。問言。天王。我供養時。 thời ưu-bà-di 。tâm sanh hoan hỉ 。vấn ngôn 。Thiên Vương 。ngã cúng dường thời 。 稱汝名字。有何利耶。天王答言。我為天王。 xưng nhữ danh tự 。hữu hà lợi da 。Thiên Vương đáp ngôn 。ngã vi/vì/vị Thiên Vương 。 天耳遠聞。稱我名者。我悉聞之。以稱我故。 thiên nhĩ viễn văn 。xưng ngã danh giả 。ngã tất văn chi 。dĩ xưng ngã cố 。 增我勢力。威德眷屬。我亦復以神力。 tăng ngã thế lực 。uy đức quyến thuộc 。ngã diệc phục dĩ thần lực 。 及勅鬼神。護念是人。增其祿福。令離衰患。 cập sắc quỷ thần 。hộ niệm thị nhân 。tăng kỳ lộc phước 。lệnh ly suy hoạn 。 說是語已。尋便過去。時優婆夷。歡喜踊躍。 thuyết thị ngữ dĩ 。tầm tiện quá khứ 。thời ưu-bà-di 。hoan hỉ dũng dược 。 自思惟言。佛於百劫。精勤苦行。唯為我耳。 tự tư tánh ngôn 。Phật ư bách kiếp 。tinh cần khổ hạnh 。duy vi/vì/vị ngã nhĩ 。 以佛恩故。乃使鬼王為我姉妹。便不寢寐。 dĩ Phật ân cố 。nãi sử quỷ Vương vi/vì/vị ngã tỷ muội 。tiện bất tẩm mị 。 天垂欲曉。方得少眠。時彼家中。 Thiên thùy dục hiểu 。phương đắc thiểu miên 。thời bỉ gia trung 。 常令使人入林取薪。是時使人。早赴入林。 thường lệnh sử nhân nhập lâm thủ tân 。Thị thời sử nhân 。tảo phó nhập lâm 。 上樹採薪。遙見尊者舍利弗目連等五百比丘。 thượng thụ/thọ thải tân 。dao kiến Tôn-Giả Xá-lợi-phất Mục liên đẳng ngũ bách Tỳ-kheo 。 在此林中。其精勤者。坐禪誦經。其懶惰者。 tại thử lâm trung 。kỳ tinh cần giả 。tọa Thiền tụng Kinh 。kỳ lại nọa giả 。 臥沙草上。時彼使人奔隨大家。到舍衛國。 ngọa sa thảo thượng 。thời bỉ sử nhân bôn tùy Đại gia 。đáo Xá-Vệ quốc 。 是故遙見識二尊者。便自念言。我等大家。 thị cố dao kiến thức nhị Tôn-Giả 。tiện tự niệm ngôn 。ngã đẳng Đại gia 。 所尊敬者。今在此林。大家不知。 sở tôn kính giả 。kim tại thử lâm 。Đại gia bất tri 。 若我徐取薪已。乃還白者。或有餘人。脫先請去。 nhược/nhã ngã từ thủ tân dĩ 。nãi hoàn bạch giả 。hoặc hữu dư nhân 。thoát tiên thỉnh khứ 。 我則有過。於事折減。先辦斯要。後乃取薪。 ngã tức hữu quá 。ư sự chiết giảm 。tiên biện/bạn tư yếu 。hậu nãi thủ tân 。 於事無苦。即便下樹。往尊者所。 ư sự vô khổ 。tức tiện hạ thụ/thọ 。vãng Tôn-Giả sở 。 頭面禮足白言尊者。我大家優波斯那。禮足問訊。 đầu diện lễ túc bạch ngôn Tôn-Giả 。ngã Đại gia ưu ba Tư-na 。lễ túc vấn tấn 。 尊者答言。令優波斯那安隱受樂解脫生死。 Tôn-Giả đáp ngôn 。lệnh ưu ba Tư-na an ổn thọ/thụ lạc/nhạc giải thoát sanh tử 。 白言。尊者。我大家優波斯那。請明日食。 bạch ngôn 。Tôn-Giả 。ngã Đại gia ưu ba Tư-na 。thỉnh minh nhật thực/tự 。 唯願屈臨。尊者答言。汝還歸家。告優波斯那。 duy nguyện khuất lâm 。Tôn-Giả đáp ngôn 。nhữ hoàn quy gia 。cáo ưu ba Tư-na 。 善哉優婆夷。知時長宜。 Thiện tai ưu-bà-di 。tri thời trường/trưởng nghi 。 佛讚五施得福無量。所謂施遠來者。施遠去者。施病瘦者。 Phật tán ngũ thí đắc phước vô lượng 。sở vị thí viễn lai giả 。thí viễn khứ giả 。thí bệnh sấu giả 。 於飢餓時。施於飲食。施知法人。如是五施。 ư cơ ngạ thời 。thí ư ẩm thực 。thí tri Pháp nhân 。như thị ngũ thí 。 現世獲福。使者受教。辭退出林。 hiện thế hoạch phước 。sử giả thọ giáo 。từ thoái xuất lâm 。 急疾還家。到已問婢大家所在。答言。彼高屋上。 cấp tật hoàn gia 。đáo dĩ vấn Tì Đại gia sở tại 。đáp ngôn 。bỉ cao ốc thượng 。 初夜中夜。不得睡眠。今方始眠。使白喚覺。 sơ dạ trung dạ 。bất đắc thụy miên 。kim phương thủy miên 。sử bạch hoán giác 。 率言不敢白汝若不能。我自當覺。 suất ngôn bất cảm bạch nhữ nhược/nhã bất năng 。ngã tự đương giác 。 咸言隨意。使前上屋。彈指令覺。覺已問言。 hàm ngôn tùy ý 。sử tiền thượng ốc 。đàn chỉ lệnh giác 。giác dĩ vấn ngôn 。 欲何所白。白言。大家。尊者舍利弗目揵連等。 dục hà sở bạch 。bạch ngôn 。Đại gia 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên đẳng 。 在其林中。優波斯那。甚大喜躍。 tại kỳ lâm trung 。ưu ba Tư-na 。thậm đại hỉ dược 。 即便自取耳二金鐶。而以賞之。尋更白言。 tức tiện tự thủ nhĩ nhị kim hoàn 。nhi dĩ thưởng chi 。tầm cánh bạch ngôn 。 尊者有好言教到大家邊。即曰有何好教。 Tôn-Giả hữu hảo ngôn giáo đáo Đại gia biên 。tức viết hữu hà hảo giáo 。 可時說之。具以五施而為說之。時優婆夷。 khả thời thuyết chi 。cụ dĩ ngũ thí nhi vi thuyết chi 。thời ưu-bà-di 。 歡喜踰前。譬如蓮花見日則便開敷。 hoan hỉ du tiền 。thí như liên hoa kiến nhật tức tiện khai phu 。 時彼開解。亦復如是。即自解頸眾寶瓔珞。 thời bỉ khai giải 。diệc phục như thị 。tức tự giải cảnh chúng bảo anh lạc 。 重以賜之。使者白言。大家時起。 trọng dĩ tứ chi 。sử giả bạch ngôn 。Đại gia thời khởi 。 洗手辦具飲食供養。我向輙持大家言教。 tẩy thủ biện/bạn cụ ẩm thực cúng dường 。ngã hướng triếp trì Đại gia ngôn giáo 。 請二尊者及五百弟子。今日來食。願時供辦。聞是語已。 thỉnh nhị Tôn-Giả cập ngũ bách đệ-tử 。kim nhật lai thực/tự 。nguyện thời cung/cúng biện/bạn 。văn thị ngữ dĩ 。 益復踊躍。言。我所欲作。已為我作。快不可言。 ích phục dõng dược 。ngôn 。ngã sở dục tác 。dĩ vi/vì/vị ngã tác 。khoái bất khả ngôn 。 我今放汝。更不屬我。如汝善好。 ngã kim phóng nhữ 。cánh bất chúc ngã 。như nhữ thiện hảo 。 在家出家。聚落城邑。隨處光好。時優波斯那。 tại gia xuất gia 。tụ lạc thành ấp 。tùy xử quang hảo 。thời ưu ba Tư-na 。 即起洗手告語家屬及諸隣比。汝應作食。 tức khởi tẩy thủ cáo ngữ gia chúc cập chư lân bỉ 。nhữ ưng tác thực/tự 。 汝應燃火。汝應取水。汝應敷席。汝應取花。 nhữ ưng nhiên hỏa 。nhữ ưng thủ thủy 。nhữ ưng phu tịch 。nhữ ưng thủ hoa 。 如是種種。分部訖已。即自取藥。 như thị chủng chủng 。phần bộ cật dĩ 。tức tự thủ dược 。 擣末擣和。所供已辦。即遣是人。還白時到。 đảo mạt đảo hòa 。sở cung/cúng dĩ biện/bạn 。tức khiển thị nhân 。hoàn bạch thời đáo 。 食具已辦。唯願知時。時二尊者。與諸比丘。 thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。duy nguyện tri thời 。thời nhị Tôn-Giả 。dữ chư Tỳ-kheo 。 著衣持鉢。往詣其家。就座而坐。時優波斯那。 trước y trì bát 。vãng nghệ kỳ gia 。tựu tọa nhi tọa 。thời ưu ba Tư-na 。 手自行水。下種種食。色香味具。一切諸行。 thủ tự hạnh/hành/hàng thủy 。hạ chủng chủng thực/tự 。sắc hương vị cụ 。nhất thiết chư hạnh 。 隨業受報。好色食施。得好顏色。食有好香。 tùy nghiệp thọ báo 。hảo sắc thực/tự thí 。đắc hảo nhan sắc 。thực/tự hữu hảo hương 。 得遠名稱。其味具足。得隨意所欲以食之報。 đắc viễn danh xưng 。kỳ vị cụ túc 。đắc tùy ý sở dục dĩ thực/tự chi báo 。 得大筋力。眾僧食已。尊者舍利弗。 đắc Đại cân lực 。chúng tăng thực/tự dĩ 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 即與之呪願。其呪願時。優波斯那。白言。尊者。 tức dữ chi chú nguyện 。kỳ chú nguyện thời 。ưu ba Tư-na 。bạch ngôn 。Tôn-Giả 。 願當稱彼毘沙門天名。時舍利弗。呪願已訖。 nguyện đương xưng bỉ tỳ sa môn thiên danh 。thời Xá-lợi-phất 。chú nguyện dĩ cật 。 尋便問言。汝於毘沙門天王。有何因緣。 tầm tiện vấn ngôn 。nhữ ư Tì sa môn Thiên Vương 。hữu hà nhân duyên 。 而稱其名。白言。尊者。有希有事。 nhi xưng kỳ danh 。bạch ngôn 。Tôn-Giả 。hữu hy hữu sự 。 以我昨夜誦法句故。使彼天王住於空中聽我誦經。 dĩ ngã tạc dạ tụng Pháp cú cố 。sử bỉ Thiên Vương trụ/trú ư không trung thính ngã tụng Kinh 。 讚言善哉善哉。姉妹善說妙法。我即仰問。 tán ngôn Thiện tai thiện tai 。tỷ muội thiện thuyết diệu pháp 。ngã tức ngưỡng vấn 。 汝為是誰。不覩身形。但有聲耶。 nhữ vi/vì/vị thị thùy 。bất đổ thân hình 。đãn hữu thanh da 。 彼答我言我是鬼王毘沙門身。聞汝誦經故。住聽耳。 bỉ đáp ngã ngôn ngã thị quỷ Vương Tỳ sa môn thân 。văn nhữ tụng Kinh cố 。trụ/trú thính nhĩ 。 欲以天寶相遺。而非汝所宜。 dục dĩ Thiên Bảo-Tướng di 。nhi phi nhữ sở nghi 。 今以善言贈汝。我即問言。欲何所告。即言。 kim dĩ thiện ngôn tặng nhữ 。ngã tức vấn ngôn 。dục hà sở cáo 。tức ngôn 。 尊者舍利弗目揵連。明日當至某林。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên 。minh nhật đương chí mỗ lâm 。 汝可請來於舍供養。呪願之時念稱我名。我即問之。 nhữ khả thỉnh lai ư xá cúng dường 。chú nguyện chi thời niệm xưng ngã danh 。ngã tức vấn chi 。 稱汝名字。有何利益。彼即答我。具以上事。 xưng nhữ danh tự 。hữu hà lợi ích 。bỉ tức đáp ngã 。cụ dĩ thượng sự 。 以是因緣。我今稱之。舍利弗言。 dĩ thị nhân duyên 。ngã kim xưng chi 。Xá-lợi-phất ngôn 。 實為奇特汝人彼天。而能屈意。與汝言語。云是何姉妹。 thật vi/vì/vị kì đặc nhữ nhân bỉ Thiên 。nhi năng khuất ý 。dữ nhữ ngôn ngữ 。vân thị hà tỷ muội 。 優婆夷言。我又更有奇特之事此舍有神。 ưu-bà-di ngôn 。ngã hựu cánh hữu kì đặc chi sự thử xá hữu Thần 。 與我親厚。如有女人共相往來。 dữ ngã thân hậu 。như hữu nữ nhân cộng tướng vãng lai 。 我布施時此神語我。此阿羅漢此阿那含。此斯陀含。 ngã bố thí thời thử Thần ngữ ngã 。thử A-la-hán thử A-na-hàm 。thử Tư đà hàm 。 此須陀洹。此凡夫。此持戒。此破戒。此智慧。此愚癡。 thử Tu đà Hoàn 。thử phàm phu 。thử trì giới 。thử phá giới 。thử trí tuệ 。thử ngu si 。 我雖聞此說。意等無二。於凡夫。犯戒等。 ngã tuy văn thử thuyết 。ý đẳng vô nhị 。ư phàm phu 。phạm giới đẳng 。 如阿羅漢。舍利弗言。汝實奇特。能於此中。 như A-la-hán 。Xá-lợi-phất ngôn 。nhữ thật kì đặc 。năng ư thử trung 。 生平等心。摩訶斯那言。我復有奇特好事。 sanh bình đẳng tâm 。Ma-ha Tư-na ngôn 。ngã phục hưũ kì đặc hảo sự 。 我女人身。加復在家。而能除滅二十身見。 ngã nữ nhân thân 。gia phục tại gia 。nhi năng trừ diệt nhị thập thân kiến 。 得須陀洹。舍利弗言。姉妹汝甚奇特。 đắc Tu đà Hoàn 。Xá-lợi-phất ngôn 。tỷ muội nhữ thậm kì đặc 。 能於女身。成須陀洹。優婆夷言。 năng ư nữ thân 。thành Tu đà Hoàn 。ưu-bà-di ngôn 。 我又更有希有奇特。我有四子。皆惡邪見。我夫惡邪。 ngã hựu cánh hữu hy hữu kì đặc 。ngã hữu tứ tử 。giai ác tà kiến 。ngã phu ác tà 。 又亦尤甚。於佛法僧。不識不敬。我若供養三寶。 hựu diệc vưu thậm 。ư Phật pháp tăng 。bất thức bất kính 。ngã nhược/nhã cúng dường Tam Bảo 。 及給貧窮。便生嫉恚。咸言我等勞勤家業。 cập cấp bần cùng 。tiện sanh tật nhuế/khuể 。hàm ngôn ngã đẳng lao cần gia nghiệp 。 而乃作此無益之用。雖有此說。 nhi nãi tác thử vô ích chi dụng 。tuy hữu thử thuyết 。 我於道心。修善布施。終無退縮。亦不恚恨。 ngã ư đạo tâm 。tu thiện bố thí 。chung vô thoái súc 。diệc bất nhuế/khuể hận 。 舍利弗言。婦人之法。一切時中。常不自在。 Xá-lợi-phất ngôn 。phụ nhân chi Pháp 。nhất thiết thời trung 。thường bất tự tại 。 少小則父母護。壯時則其夫護。老時則子護。 thiểu tiểu tức phụ mẫu hộ 。tráng thời tức kỳ phu hộ 。lão thời tức tử hộ 。 而汝不為夫子所制。隨意修善。 nhi nhữ bất vi/vì/vị phu tử sở chế 。tùy ý tu thiện 。 姉妹我今誨汝。可善著心。何者好事。謂佛世尊。是暮。 tỷ muội ngã kim hối nhữ 。khả thiện trước tâm 。hà giả hảo sự 。vị Phật Thế tôn 。thị mộ 。 當至毘紐乾特林我用是事。以相報遺。 đương chí tỳ nữu kiền đặc lâm ngã dụng thị sự 。dĩ tướng báo di 。 語已辭還所止。優婆夷言。尊者所告。 ngữ dĩ từ hoàn sở chỉ 。ưu-bà-di ngôn 。Tôn-Giả sở cáo 。 實為甚善。尊者去後。當辦所供。以待世尊。 thật vi/vì/vị thậm thiện 。Tôn-Giả khứ hậu 。đương biện/bạn sở cung/cúng 。dĩ đãi Thế Tôn 。 如是世尊。以至是林。摩訶斯那。甚大歡喜。 như thị Thế Tôn 。dĩ chí thị lâm 。Ma-ha Tư-na 。thậm đại hoan hỉ 。 即集諸優婆夷。尋於其暮。往至佛所。 tức tập chư ưu-bà-di 。tầm ư kỳ mộ 。vãng chí Phật sở 。 遙見世尊光相殊妙。五情悅豫。喜踊無量。到已作禮。 dao kiến Thế Tôn quang tướng thù diệu 。ngũ tình duyệt dự 。hỉ dũng/dõng vô lượng 。đáo dĩ tác lễ 。 種種香華。供養佛畢。却坐一面。 chủng chủng hương hoa 。cúng dường Phật tất 。khước tọa nhất diện 。 佛為說法施論戒論。生天斷欲。涅槃之論。聞說法已。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp thí luận giới luận 。sanh thiên đoạn dục 。Niết-Bàn chi luận 。văn thuyết Pháp dĩ 。 將欲還家。合掌白佛。我此村人普皆邪見。 tướng dục hoàn gia 。hợp chưởng bạch Phật 。ngã thử thôn nhân phổ giai tà kiến 。 不識佛法。不知佛德。不好布施。 bất thức Phật Pháp 。bất tri Phật đức 。bất hảo bố thí 。 故使沙門婆羅門。入此村乞常至我家。唯願世尊。 cố sử sa môn Bà la môn 。nhập thử thôn khất thường chí ngã gia 。duy nguyện Thế Tôn 。 隨我幾時。住此村邑。 tùy ngã kỷ thời 。trụ/trú thử thôn ấp 。 佛及弟子常受我請四事供養。白已禮足而退。 Phật cập đệ-tử thường thọ/thụ ngã thỉnh tứ sự cúng dường 。bạch dĩ lễ túc nhi thoái 。 次第觀諸比丘所止宿處。最後見有一病比丘臥草窟中。 thứ đệ quán chư Tỳ-kheo sở chỉ tú xứ/xử 。tối hậu kiến hữu nhất bệnh Tỳ-kheo ngọa thảo quật trung 。 即問大德。何所苦患。比丘答言。道路行來。 tức vấn Đại Đức 。hà sở khổ hoạn 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。đạo lộ hạnh/hành/hàng lai 。 四大不調。困苦少賴。優婆夷言。大德所患。 tứ đại bất điều 。khốn khổ thiểu lại 。ưu-bà-di ngôn 。Đại Đức sở hoạn 。 便宜何食。答言醫處。當服新熱肉汁。優婆夷言。 tiện nghi hà thực/tự 。đáp ngôn y xứ/xử 。đương phục tân nhiệt nhục trấp 。ưu-bà-di ngôn 。 莫復餘求。我明日當送。答言可爾。 mạc phục dư cầu 。ngã minh nhật đương tống 。đáp ngôn khả nhĩ 。 優婆夷。禮足還家。自思惟言。我得大利。 ưu-bà-di 。lễ túc hoàn gia 。tự tư tánh ngôn 。ngã đắc Đại lợi 。 見佛世尊及舍利弗等諸大尊者。深加喜慶。 kiến Phật Thế tôn cập Xá-lợi-phất đẳng chư Đại Tôn-Giả 。thâm gia hỉ khánh 。 然不憶念明十五日。時彼國法。其十五日。 nhiên bất ức niệm minh thập ngũ nhật 。thời bỉ quốc Pháp 。kỳ thập ngũ nhật 。 一切不殺。殺者違命。明日晨朝。勅使持錢。 nhất thiết bất sát 。sát giả vi mạng 。minh nhật thần triêu 。sắc sử trì tiễn 。 買新熱肉使人受教。詣市遍求。不得空還。 mãi tân nhiệt nhục sử nhân thọ giáo 。nghệ thị biến cầu 。bất đắc không hoàn 。 白大家言。今十五日。市無屠殺。時優婆夷。 bạch Đại gia ngôn 。kim thập ngũ nhật 。thị vô đồ sát 。thời ưu-bà-di 。 告使人言。汝持千錢。買百錢肉。 cáo sử nhân ngôn 。nhữ trì thiên tiễn 。mãi bách tiễn nhục 。 有求利者。或能與汝。使人持錢。又往推覓。 hữu cầu lợi giả 。hoặc năng dữ nhữ 。sử nhân trì tiễn 。hựu vãng thôi mịch 。 王限重故。無敢與者。使人還白。具如事情。 Vương hạn trọng cố 。vô cảm dữ giả 。sử nhân hoàn bạch 。cụ như sự Tình 。 時優婆夷。聞是事已。心憂惱言。汝持金錢。 thời ưu-bà-di 。văn thị sự dĩ 。tâm ưu não ngôn 。nhữ trì kim tiễn 。 等重買索。爾時使人。雖持金錢。如勅推求。 đẳng trọng mãi tác/sách 。nhĩ thời sử nhân 。tuy trì kim tiễn 。như sắc thôi cầu 。 而諸屠者。雖貪其利。王法嚴重。懼失命根。 nhi chư đồ giả 。tuy tham kỳ lợi 。vương pháp nghiêm trọng 。cụ thất mạng căn 。 無敢與者。如是往返。了不能得。時優婆夷。 vô cảm dữ giả 。như thị vãng phản 。liễu bất năng đắc 。thời ưu-bà-di 。 倍增憂惱。念病比丘。已受我請。 bội tăng ưu não 。niệm bệnh Tỳ-kheo 。dĩ thọ/thụ ngã thỉnh 。 而我設當不供所須。或能失命。便是我咎。當設何計。 nhi ngã thiết đương bất cung/cúng sở tu 。hoặc năng thất mạng 。tiện thị ngã cữu 。đương thiết hà kế 。 念是事已。重自思惟。往昔菩薩。以一鴿故。 niệm thị sự dĩ 。trọng tự tư tánh 。vãng tích Bồ Tát 。dĩ nhất cáp cố 。 猶自屠割。不惜身肉。況此比丘。於鴿有降。 do tự đồ cát 。bất tích thân nhục 。huống thử Tỳ-kheo 。ư cáp hữu hàng 。 我寧不可愛自己身肉而不濟。 ngã ninh bất khả ái tự kỷ thân nhục nhi bất tế 。 彼作是念已。將一可信常所使人。却入靜室。 bỉ tác thị niệm dĩ 。tướng nhất khả tín thường sở sử nhân 。khước nhập tĩnh thất 。 淨自洗身。踞坐床上。勅使人言。 tịnh tự tẩy thân 。cứ tọa sàng thượng 。sắc sử nhân ngôn 。 汝今割我股裏肉取。爾時使人如教即以利刀割取。 nhữ kim cát ngã cổ lý nhục thủ 。nhĩ thời sử nhân như giáo tức dĩ lợi đao cát thủ 。 當割肉時。苦痛逼切。悶絕躄地。 đương cát nhục thời 。khổ thống bức thiết 。muộn tuyệt tích địa 。 時婢即以白((畾/且)*毛)纏裹。既取肉已。合諸藥草。煮以為(飢-几+霍]。 thời Tì tức dĩ bạch ((畾/thả )*mao )triền khoả 。ký thủ nhục dĩ 。hợp chư dược thảo 。chử dĩ vi/vì/vị (cơ -kỷ +hoắc 。 送疾比丘。比丘受是信心檀越所送食已。 tống tật Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo thọ/thụ thị tín tâm đàn việt sở tống thực/tự dĩ 。 疾即除愈。夫婆羅門。于時不在。 tật tức trừ dũ 。phu Bà-la-môn 。vu thời bất tại 。 行遠問言。摩訶斯那。為何所在。答某房中。 hạnh/hành/hàng viễn vấn ngôn 。Ma-ha Tư-na 。vi/vì/vị hà sở tại 。đáp mỗ phòng trung 。 其夫往見。顏色變異。不與常同。即便問言。 kỳ phu vãng kiến 。nhan sắc biến dị 。bất dữ thường đồng 。tức tiện vấn ngôn 。 汝今何緣。憔悴乃爾。對曰。我今為病所侵。 nhữ kim hà duyên 。khốn khổ nãi nhĩ 。đối viết 。ngã kim vi/vì/vị bệnh sở xâm 。 其夫憂愁。尋集諸醫。診其所患。醫集問言。 kỳ phu ưu sầu 。tầm tập chư y 。chẩn kỳ sở hoạn 。y tập vấn ngôn 。 汝有何疾。所疾發動。其來久如有休間不。答言。 nhữ hữu hà tật 。sở tật phát động 。kỳ lai cửu như hữu hưu gian bất 。đáp ngôn 。 我病一切時痛。如今疼苦無復休間。 ngã bệnh nhất thiết thời thống 。như kim đông khổ vô phục hưu gian 。 時醫察脈。不知所痛。默然還出。其夫垂泣。 thời y sát mạch 。bất tri sở thống 。mặc nhiên hoàn xuất 。kỳ phu thùy khấp 。 而問妻言。汝何所疾。以情見語。妻答之曰。 nhi vấn thê ngôn 。nhữ hà sở tật 。dĩ tình kiến ngữ 。thê đáp chi viết 。 明醫不知。我焉能知。時婆羅門。問家內人。 minh y bất tri 。ngã yên năng tri 。thời Bà-la-môn 。vấn gia nội nhân 。 汝等能知摩訶斯那所苦患不。 nhữ đẳng năng tri Ma-ha Tư-na sở khổ hoạn bất 。 時諸使人白言。大家。我等不知。當問可信所親近者。 thời chư sử nhân bạch ngôn 。Đại gia 。ngã đẳng bất tri 。đương vấn khả tín sở thân cận giả 。 時婆羅門。即召彼婢於隱屏處。問言。 thời Bà-la-môn 。tức triệu bỉ Tì ư ẩn bình xứ/xử 。vấn ngôn 。 我婦何由有疾。婢以實答。大家當知。 ngã phụ hà do hữu tật 。Tì dĩ thật đáp 。Đại gia đương tri 。 為病比丘故。割肉飴之。夫聞是已。於佛法僧。 vi/vì/vị bệnh Tỳ-kheo cố 。cát nhục di chi 。phu văn thị dĩ 。ư Phật pháp tăng 。 生恚害心。便於街巷。高聲唱言。沙門釋子。 sanh khuể hại tâm 。tiện ư nhai hạng 。cao thanh xướng ngôn 。Sa Môn Thích tử 。 食噉人肉。如班足王。爾時篤信優婆塞。 thực đạm nhân nhục 。như ban túc Vương 。nhĩ thời đốc tín ưu-bà-tắc 。 聞婆羅門罵佛法僧。憂愁不樂。往世尊所。 văn Bà-la-môn mạ Phật pháp tăng 。ưu sầu bất lạc/nhạc 。vãng Thế Tôn sở 。 頭面禮足。世尊告曰。汝等何故。愁慘不樂。白言。 đầu diện lễ túc 。Thế Tôn cáo viết 。nhữ đẳng hà cố 。sầu thảm bất lạc/nhạc 。bạch ngôn 。 世尊。有一婆羅門。於多人處。高聲唱言。 Thế Tôn 。hữu nhất Bà-la-môn 。ư đa nhân xứ/xử 。cao thanh xướng ngôn 。 罵佛法僧。昔班足王。食噉人肉。 mạ Phật pháp tăng 。tích ban túc Vương 。thực đạm nhân nhục 。 今沙門釋子。食噉人肉。亦復如是。願佛世尊。 kim Sa Môn Thích tử 。thực đạm nhân nhục 。diệc phục như thị 。nguyện Phật Thế tôn 。 勅諸比丘。莫食人肉。爾時世尊。以是事故。 sắc chư Tỳ-kheo 。mạc thực/tự nhân nhục 。nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ thị sự cố 。 集比丘僧。呼病比丘。時病比丘。聞世尊教。 tập Tỳ-kheo tăng 。hô bệnh Tỳ-kheo 。thời bệnh Tỳ-kheo 。văn thế tôn giáo 。 心懷喜踊。世尊大慈。乃流及我。 tâm hoài hỉ dũng/dõng 。Thế Tôn đại từ 。nãi lưu cập ngã 。 身雖羸瘦。自力而來。到已禮足。却坐一面。佛言。 thân tuy luy sấu 。tự lực nhi lai 。đáo dĩ lễ túc 。khước tọa nhất diện 。Phật ngôn 。 貴子。汝何所患。比丘白言。為病所惱。 quý tử 。nhữ hà sở hoạn 。Tỳ-kheo bạch ngôn 。vi/vì/vị bệnh sở não 。 今見世尊。小得瘳降。世尊又問。今日汝何所食。 kim kiến Thế Tôn 。tiểu đắc sưu hàng 。Thế Tôn hựu vấn 。kim nhật nhữ hà sở thực/tự 。 答言今日。食肉汁食。佛言。 đáp ngôn kim nhật 。thực nhục trấp thực/tự 。Phật ngôn 。 所食是新肉為乾肉乎。答言新肉。天竺國。熱肉不經宿。 sở thực/tự thị tân nhục vi/vì/vị kiền nhục hồ 。đáp ngôn tân nhục 。Thiên Trúc quốc 。nhiệt nhục bất Kinh tú 。 所食若新若乾。善男子。汝食肉時。 sở thực/tự nhược/nhã tân nhược/nhã kiền 。Thiện nam tử 。nhữ thực nhục thời 。 為問淨不淨不。答言。世尊。我病困久。得便食之。 vi/vì/vị vấn tịnh bất tịnh bất 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。ngã bệnh khốn cửu 。đắc tiện thực/tự chi 。 實不問也。佛言。比丘。汝云何乃受不淨食。 thật bất vấn dã 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。nhữ vân hà nãi thọ/thụ bất tịnh thực/tự 。 比丘之法。檀越與食。應先問之。此是何肉。 Tỳ-kheo chi Pháp 。đàn việt dữ thực/tự 。ưng tiên vấn chi 。thử thị hà nhục 。 檀越若言此是淨肉。應重觀察。可信應食。 đàn việt nhược/nhã ngôn thử thị tịnh nhục 。ưng trọng quan sát 。khả tín ưng thực/tự 。 若不可信。便不可食。爾時世尊。即制比丘。 nhược/nhã bất khả tín 。tiện bất khả thực 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức chế Tỳ-kheo 。 諸不淨肉。皆不應食。若見聞疑。三不淨肉。 chư bất tịnh nhục 。giai bất ưng thực/tự 。nhược/nhã kiến văn nghi 。tam bất tịnh nhục 。 亦不應食。如是分別應不應食。時優婆夷。 diệc bất ưng thực/tự 。như thị phân biệt ưng bất ưng thực/tự 。thời ưu-bà-di 。 聞佛世尊。正由我故。制諸比丘。 văn Phật Thế tôn 。chánh do ngã cố 。chế chư Tỳ-kheo 。 不得食肉。生大苦惱。以緣於己。 bất đắc thực nhục 。sanh đại khổ não 。dĩ duyên ư kỷ 。 永令比丘不食肉故。即語夫言。若能為我。請佛及僧。 vĩnh lệnh Tỳ-kheo bất thực nhục cố 。tức ngữ phu ngôn 。nhược/nhã năng vi/vì/vị ngã 。thỉnh Phật cập tăng 。 明日來此。設供養者。甚善。若其不能。 minh nhật lai thử 。thiết cúng dường giả 。thậm thiện 。nhược/nhã kỳ bất năng 。 我當捨命。我乃自以身肉施人。汝有何悔。 ngã đương xả mạng 。ngã nãi tự dĩ thân nhục thí nhân 。nhữ hữu hà hối 。 乃起是事。此婆羅門。素於三寶。無信敬心。 nãi khởi thị sự 。thử Bà-la-môn 。tố ư Tam Bảo 。vô tín kính tâm 。 聞妻是語。以其妻故。入林趣佛。至佛所已。 văn thê thị ngữ 。dĩ kỳ thê cố 。nhập lâm thú Phật 。chí Phật sở dĩ 。 即言。瞿曇沙門。及諸弟子。 tức ngôn 。Cồ Đàm Sa Môn 。cập chư đệ-tử 。 當受我請明日舍食。佛默然受。時婆羅門。知佛受請。 đương thọ/thụ ngã thỉnh minh nhật xá thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。thời Bà-la-môn 。tri Phật thọ/thụ thỉnh 。 還家語妻。沙門瞿曇。已受汝請。時優婆夷。 hoàn gia ngữ thê 。sa môn Cồ đàm 。dĩ thọ/thụ nhữ thỉnh 。thời ưu-bà-di 。 即勅家內。辦種種食香花坐具。明日時到。 tức sắc gia nội 。biện/bạn chủng chủng thực hương hoa tọa cụ 。minh nhật thời đáo 。 遣人林中。往白世尊。食具已辦。唯聖知時。 khiển nhân lâm trung 。vãng bạch Thế Tôn 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。duy Thánh tri thời 。 佛與比丘。著衣持鉢。往至其家。就座而坐。 Phật dữ Tỳ-kheo 。trước y trì bát 。vãng chí kỳ gia 。tựu tọa nhi tọa 。 坐已問婆羅門。摩訶斯那。今何所在。答言。 tọa dĩ vấn Bà-la-môn 。Ma-ha Tư-na 。kim hà sở tại 。đáp ngôn 。 病在某房。佛言。喚來。時婆羅門。即往告言。 bệnh tại mỗ phòng 。Phật ngôn 。hoán lai 。thời Bà-la-môn 。tức vãng cáo ngôn 。 汝師呼汝。即曰。我摩訶斯那。禮佛法僧足。 nhữ sư hô nhữ 。tức viết 。ngã Ma-ha Tư-na 。lễ Phật pháp tăng túc 。 我有病苦。不任起居。其夫往白佛言。 ngã hữu bệnh khổ 。bất nhâm khởi cư 。kỳ phu vãng bạch Phật ngôn 。 優婆斯那。禮佛法僧足。我有病苦。 Ưu-bà-tư na 。lễ Phật pháp tăng túc 。ngã hữu bệnh khổ 。 不任起往。佛告阿難。汝往告優波斯那。 bất nhâm khởi vãng 。Phật cáo A-nan 。nhữ vãng cáo ưu ba Tư-na 。 汝起見佛。阿難即往。告優波斯那。世尊呼汝。 nhữ khởi kiến Phật 。A-nan tức vãng 。cáo ưu ba Tư-na 。Thế Tôn hô nhữ 。 汝可往見。時優波斯那。即於臥上。 nhữ khả vãng kiến 。thời ưu ba Tư-na 。tức ư ngọa thượng 。 合掌白言。我今禮佛法僧。思見世尊。如飢須食。 hợp chưởng bạch ngôn 。ngã kim lễ Phật pháp tăng 。tư kiến Thế Tôn 。như cơ tu thực/tự 。 如渴須飲。如寒思溫。如熱思涼。 như khát tu ẩm 。như hàn tư ôn 。như nhiệt tư lương 。 如失道得道。我思見佛。亦復如是。 như thất đạo đắc đạo 。ngã tư kiến Phật 。diệc phục như thị 。 心雖欲往。身不肯隨。阿難還白佛。 tâm tuy dục vãng 。thân bất khẳng tùy 。A-nan hoàn bạch Phật 。 如優波斯那所說。佛勅阿難。并床輿來。阿難奉教。 như ưu ba Tư-na sở thuyết 。Phật sắc A-nan 。tinh sàng dư lai 。A-nan phụng giáo 。 使人輿來。到於佛前。爾時如來。放大光明。 sử nhân dư lai 。đáo ư Phật tiền 。nhĩ thời Như Lai 。phóng đại quang minh 。 諸遇佛光觸其身者。狂者得正。亂者得定。 chư ngộ Phật quang xúc kỳ thân giả 。cuồng giả đắc chánh 。loạn giả đắc định 。 病者得愈。時優波斯那。遇佛光已。 bệnh giả đắc dũ 。thời ưu ba Tư-na 。ngộ Phật quang dĩ 。 苦痛即除。爾時舍神。以水洗瘡。以藥塗之。 khổ thống tức trừ 。nhĩ thời xá Thần 。dĩ thủy tẩy sang 。dĩ dược đồ chi 。 平復如故。時優波斯那。即起下床。手執金瓶。 bình phục như cố 。thời ưu ba Tư-na 。tức khởi hạ sàng 。thủ chấp kim bình 。 自行澡水。下種種食。色香味具。佛食已。 tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。hạ chủng chủng thực/tự 。sắc hương vị cụ 。Phật thực/tự dĩ 。 澡手洗鉢。為摩訶斯那。說微妙法。 táo thủ tẩy bát 。vi/vì/vị Ma-ha Tư-na 。thuyết vi diệu Pháp 。 所謂布施持戒。人天果報。生死過患。貪欲為害。 sở vị bố thí trì giới 。nhân thiên quả báo 。sanh tử quá hoạn 。tham dục vi/vì/vị hại 。 出離滅樂。十二因緣輪轉不息。時優波斯那。 xuất ly diệt lạc/nhạc 。thập nhị nhân duyên luân chuyển bất tức 。thời ưu ba Tư-na 。 聞佛所說。得斷慳嫉。成阿那含道。 văn Phật sở thuyết 。đắc đoạn xan tật 。thành A na hàm đạo 。 家內眷屬。悉受五戒。其婆羅門捨離邪見。 gia nội quyến thuộc 。tất thọ ngũ giới 。kỳ Bà-la-môn xả ly tà kiến 。 信敬三寶。受優婆塞戒。時會四眾。 tín kính Tam Bảo 。thọ/thụ ưu-bà-tắc giới 。thời hội Tứ Chúng 。 有得須陀洹者。有得斯陀含阿那含阿羅漢者。 hữu đắc Tu đà Hoàn giả 。hữu đắc Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。 有發大道心者。一切大小。莫不歡喜。 hữu phát đại đạo tâm giả 。nhất thiết đại tiểu 。mạc bất hoan hỉ 。 時有眾人畏生死者。各作是念。今此女人。乃能如是。 thời hữu chúng nhân úy sanh tử giả 。các tác thị niệm 。kim thử nữ nhân 。nãi năng như thị 。 自割身肉。以供沙門。甚為奇特。 tự cát thân nhục 。dĩ cung/cúng Sa Môn 。thậm vi/vì/vị kì đặc 。 我等若捨聚落田宅。豈足為難。便各棄捨聚落家屬。 ngã đẳng nhược/nhã xả tụ lạc điền trạch 。khởi túc vi/vì/vị nạn/nan 。tiện các khí xả tụ lạc gia chúc 。 出家求道。勤修精進。斷諸結漏。 xuất gia cầu đạo 。cần tu tinh tấn 。đoạn chư kết lậu 。 成阿羅漢道。時此聚落。佛法信行。廣闡流布。 thành A-la-hán đạo 。thời thử tụ lạc 。Phật Pháp tín hạnh/hành/hàng 。quảng xiển lưu bố 。 以是緣故。有強志者。乃至女人。讀誦經法。 dĩ thị duyên cố 。hữu cường chí giả 。nãi chí nữ nhân 。độc tụng Kinh Pháp 。 不惜身肉。得諸道果。況於丈夫勤心道業。 bất tích thân nhục 。đắc chư đạo quả 。huống ư trượng phu cần tâm đạo nghiệp 。 當不成者乎。是因緣故。諸善男子。 đương bất thành giả hồ 。thị nhân duyên cố 。chư Thiện nam tử 。 當勤善法畏於生死。便得結使微薄離於生死。 đương cần thiện Pháp úy ư sanh tử 。tiện đắc kết/kiết sử vi bạc ly ư sanh tử 。 雖於此末法之中不能得度。緣此功德。 tuy ư thử mạt pháp chi trung bất năng đắc độ 。duyên thử công đức 。 當於人天受無窮福。彌勒世尊。 đương ư nhân thiên thọ/thụ vô cùng phước 。Di lặc Thế Tôn 。 不久五十六億十千萬歲。來此成佛。 bất cửu ngũ thập lục ức thập thiên vạn tuế 。lai thử thành Phật 。 當為汝等廣說妙法。汝於其中。隨願所求成三乘道。 đương vi/vì/vị nhữ đẳng quảng thuyết diệu pháp 。nhữ ư kỳ trung 。tùy nguyện sở cầu thành tam thừa đạo 。 悉得解脫。頂戴奉行。 tất đắc giải thoát 。đảnh đái phụng hành 。   (二三)出家功德尸利苾提品第二十二   (nhị tam )xuất gia công đức Thi-lợi bật đề phẩm đệ nhị thập nhị   (丹本此品在第七卷三十三)   (đan bổn thử phẩm tại đệ thất quyển tam thập tam ) 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛在摩伽陀國王舍城迦蘭陀竹園中。爾時世尊。讚歎出家。 nhất thời Phật tại Ma-già-đà quốc Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên trung 。nhĩ thời Thế Tôn 。tán thán xuất gia 。 功德因緣其福甚多。若放男女。若放奴婢。若聽人民。 công đức nhân duyên kỳ phước thậm đa 。nhược/nhã phóng nam nữ 。nhược/nhã phóng nô tỳ 。nhược/nhã thính nhân dân 。 若自己身。出家入道者。功德無量。布施之報。 nhược/nhã tự kỷ thân 。xuất gia nhập đạo giả 。công đức vô lượng 。bố thí chi báo 。 十世受福。六天人中。往返十到。 thập thế thọ/thụ phước 。lục Thiên Nhân trung 。vãng phản thập đáo 。 猶故不如放人出家及自出家功德為勝。何以故。 do cố bất như phóng nhân xuất gia cập tự xuất gia công đức vi/vì/vị thắng 。hà dĩ cố 。 布施之報。福有限極。出家之福。無量無邊。 bố thí chi báo 。phước hữu hạn cực 。xuất gia chi phước 。vô lượng vô biên 。 又持戒果報。五通神仙。受天福報。極至梵世。 hựu trì giới quả báo 。ngũ thông thần tiên 。thọ/thụ Thiên phước báo 。cực chí phạm thế 。 於佛法中。出家果報。不可思議。乃至涅槃。 ư Phật Pháp trung 。xuất gia quả báo 。bất khả tư nghị 。nãi chí Niết-Bàn 。 福故不盡。假使有人。起七寶塔。 phước cố bất tận 。giả sử hữu nhân 。khởi thất bảo tháp 。 高至三十三天。所得功德。不如出家。何以故。 cao chí tam thập tam thiên 。sở đắc công đức 。bất như xuất gia 。hà dĩ cố 。 七寶塔者。貪惡愚人。能壞破故。出家之法。 thất bảo tháp giả 。tham ác ngu nhân 。năng hoại phá cố 。xuất gia chi Pháp 。 無有毀壞。欲求善法。除佛法已。更無勝故。 vô hữu hủy hoại 。dục cầu thiện Pháp 。trừ Phật Pháp dĩ 。cánh Vô thắng cố 。 如百盲人。有一明醫。能治其目。一時明見。 như bách manh nhân 。hữu nhất minh y 。năng trì kỳ mục 。nhất thời minh kiến 。 又有百人。罪應挑眼。一人有力。 hựu hữu bách nhân 。tội ưng thiêu nhãn 。nhất nhân hữu lực 。 能救其罪令不失目。此二人福。雖復無量。 năng cứu kỳ tội lệnh bất thất mục 。thử nhị nhân phước 。tuy phục vô lượng 。 猶亦不如聽人出家及自出家其福弘大。何以故。 do diệc bất như thính nhân xuất gia cập tự xuất gia kỳ phước Hoằng Đại 。hà dĩ cố 。 雖能施於二種人目。此人唯各獲一世利。 tuy năng thí ư nhị chủng nhân mục 。thử nhân duy các hoạch nhất thế lợi 。 又肉眼性。性有敗壞。聽人出家。若自出家。 hựu nhục nhãn tánh 。tánh hữu bại hoại 。thính nhân xuất gia 。nhược/nhã tự xuất gia 。 展轉示導眾生永劫無上慧眼。慧眼之性。 triển chuyển thị đạo chúng sanh vĩnh kiếp vô thượng tuệ nhãn 。Tuệ-nhãn chi tánh 。 歷劫無壞。何以故。福報人天之中。恣意受樂。 lịch kiếp vô hoại 。hà dĩ cố 。phước báo nhân thiên chi trung 。tứ ý thọ/thụ lạc/nhạc 。 無窮無盡。畢成佛道。所以者何。由出家法。 vô cùng vô tận 。tất thành Phật đạo 。sở dĩ giả hà 。do xuất gia Pháp 。 滅魔眷屬。增益佛種。摧滅惡法。長養善法。 diệt ma quyến thuộc 。tăng ích Phật chủng 。tồi diệt ác pháp 。trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 滅除罪垢。興無上福業。是故佛說出家功德。 diệt trừ tội cấu 。hưng vô thượng phước nghiệp 。thị cố Phật thuyết xuất gia công đức 。 高於須彌。深於大海。廣於虛空。 cao ư Tu-Di 。thâm ư đại hải 。quảng ư hư không 。 若使有人為出家者。作諸留難。令不從志。 nhược/nhã sử hữu nhân vi/vì/vị xuất gia giả 。tác chư lưu nạn/nan 。lệnh bất tùng chí 。 其罪甚重。如夜黑闇無所覩見。是人罪報。 kỳ tội thậm trọng 。như dạ hắc ám vô sở đổ kiến 。thị nhân tội báo 。 亦復如是。入深地獄黑闇無目。譬如大海。 diệc phục như thị 。nhập thâm địa ngục hắc ám vô mục 。thí như đại hải 。 江河百流。悉投其中。此人罪報。亦復如是。 giang hà bách lưu 。tất đầu kỳ trung 。thử nhân tội báo 。diệc phục như thị 。 一切諸惡。皆集其身。如須彌山劫火所燒。 nhất thiết chư ác 。giai tập kỳ thân 。Như-Tu-Di-Sơn kiếp hỏa sở thiêu 。 無有遺餘。此人亦爾。地獄火燒。無有窮已。 vô hữu di dư 。thử nhân diệc nhĩ 。địa ngục hỏa thiêu 。vô hữu cùng dĩ 。 譬如迦留樓醯尼藥。極為毒苦。若等斤兩。 thí như Ca lưu lâu hề ni dược 。cực vi/vì/vị độc khổ 。nhược/nhã đẳng cân lượng (lưỡng) 。 比於石蜜。彼善惡報。亦復如是。聽人出家。 bỉ ư thạch mật 。bỉ thiện ác báo 。diệc phục như thị 。thính nhân xuất gia 。 若自出家。功德最大。以出家人。 nhược/nhã tự xuất gia 。công đức tối Đại 。dĩ xuất gia nhân 。 以修多羅為水。洗結使之垢。能滅除生死之苦。 dĩ tu-đa-la vi/vì/vị thủy 。tẩy kết/kiết sử chi cấu 。năng diệt trừ sanh tử chi khổ 。 為涅槃之因。以毘尼為足。踐淨戒之地。 vi/vì/vị Niết-Bàn chi nhân 。dĩ tỳ ni vi/vì/vị túc 。tiễn tịnh giới chi địa 。 阿毘曇為目。視世善惡。恣意遊步八正之路。 A-tỳ-đàm vi/vì/vị mục 。thị thế thiện ác 。tứ ý du bộ bát chánh chi lộ 。 至涅槃之妙城。以是義故。放人出家。 chí Niết-Bàn chi diệu thành 。dĩ thị nghĩa cố 。phóng nhân xuất gia 。 若自出家。若老若少。其福最勝。爾時世尊。 nhược/nhã tự xuất gia 。nhược/nhã lão nhược/nhã thiểu 。kỳ phước tối thắng 。nhĩ thời Thế Tôn 。 在王舍城迦蘭陀竹園。時王舍城。有一長者。 tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。thời Vương-Xá thành 。hữu nhất Trưởng-giả 。 名尸利苾提(秦言福增)。其年百歲。 danh Thi-lợi bật đề (tần ngôn Phước tăng )。kỳ niên bách tuế 。 聞出家功德如是無量。便自思惟。 văn xuất gia công đức như thị vô lượng 。tiện tự tư tánh 。 我今何不於佛法中出家修道。即辭妻子奴婢大小。我欲出家。 ngã kim hà bất ư Phật Pháp trung xuất gia tu đạo 。tức từ thê tử nô tỳ đại tiểu 。ngã dục xuất gia 。 其人老耄。家中大小。莫不厭(怡-台+亥)。輕賤其言。 kỳ nhân lão mạo 。gia trung đại tiểu 。mạc bất yếm (di -đài +hợi )。khinh tiện kỳ ngôn 。 無從用者。聞欲出家。咸各喜言。汝早應去。 vô tùng dụng giả 。văn dục xuất gia 。hàm các hỉ ngôn 。nhữ tảo ưng khứ 。 何以遲晚。今正是時。尸利苾提。即出其家。 hà dĩ trì vãn 。kim chánh Thị thời 。Thi-lợi bật đề 。tức xuất kỳ gia 。 往趣竹林。欲見世尊求出家法。到竹林已。 vãng thú Trúc Lâm 。dục kiến Thế Tôn cầu xuất gia Pháp 。đáo Trúc Lâm dĩ 。 問諸比丘。佛世尊大仙。大悲廣利天人者。 vấn chư Tỳ-kheo 。Phật Thế tôn đại tiên 。đại bi quảng lợi Thiên Nhân giả 。 今何所在。比丘答言。如來世尊。餘行教化。 kim hà sở tại 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。Như Lai Thế Tôn 。dư hạnh/hành/hàng giáo hóa 。 利益不在。尸利苾提又問。 lợi ích bất tại 。Thi-lợi bật đề hựu vấn 。 次佛大師智慧上足。更復是誰。比丘指示彼尊者舍利弗是。 thứ Phật Đại sư trí tuệ thượng túc 。cánh phục thị thùy 。Tỳ-kheo chỉ thị bỉ Tôn-Giả Xá-lợi-phất thị 。 即柱杖至舍利弗所。捨杖作禮。白言。尊者。 tức trụ trượng chí Xá-lợi-phất sở 。xả trượng tác lễ 。bạch ngôn 。Tôn-Giả 。 聽我出家。時舍利弗。視是人已。念此人老。 thính ngã xuất gia 。thời Xá-lợi-phất 。thị thị nhân dĩ 。niệm thử nhân lão 。 三事皆缺。不能學問坐禪佐助眾事。告言。 tam sự giai khuyết 。bất năng học vấn tọa Thiền tá trợ chúng sự 。cáo ngôn 。 汝去。汝老年過。不得出家。 nhữ khứ 。nhữ lão niên quá/qua 。bất đắc xuất gia 。 次向摩訶迦葉優波離阿(少/兔)樓陀等。次第五百大阿羅漢。 thứ hướng Ma-ha Ca-diếp ưu ba ly a (Nậu )lâu-đà đẳng 。thứ đệ ngũ bách đại A-la-hán 。 彼皆問言。汝先向餘人未。答言。 bỉ giai vấn ngôn 。nhữ tiên hướng dư nhân vị 。đáp ngôn 。 我先以向世尊。世尊不在。次向尊者舍利弗。 ngã tiên dĩ hướng Thế Tôn 。Thế Tôn bất tại 。thứ hướng Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 又問彼何所說。答言。彼告我言。 hựu vấn bỉ hà sở thuyết 。đáp ngôn 。bỉ cáo ngã ngôn 。 汝老年過不得出家。諸比丘言。彼舍利弗智慧第一。 nhữ lão niên quá/qua bất đắc xuất gia 。chư Tỳ-kheo ngôn 。bỉ Xá-lợi-phất trí tuệ đệ nhất 。 尚不聽汝。我等亦復不聽汝也。譬如良醫。 thượng bất thính nhữ 。ngã đẳng diệc phục bất thính nhữ dã 。thí như lương y 。 善知瞻病。捨不療治。餘諸小醫。亦悉拱手。 thiện tri chiêm bệnh 。xả bất liệu trì 。dư chư tiểu y 。diệc tất củng thủ 。 當知是人。必有死相。以舍利弗大智不聽。 đương tri thị nhân 。tất hữu tử tướng 。dĩ Xá-lợi-phất đại trí bất thính 。 其餘比丘。亦爾不聽。尸利苾提。求諸比丘。 kỳ dư Tỳ-kheo 。diệc nhĩ bất thính 。Thi-lợi bật đề 。cầu chư Tỳ-kheo 。 不得出家。還出竹園。住門閫上。悲泣懊惱。 bất đắc xuất gia 。hoàn xuất trúc viên 。trụ/trú môn khổn thượng 。bi khấp áo não 。 舉聲大哭。我從生來。無有大過。 cử thanh Đại khốc 。ngã tùng sanh lai 。vô hữu Đại quá/qua 。 何故特不聽我出家。如優波離。剃髮賤人。泥提。 hà cố đặc bất thính ngã xuất gia 。như ưu ba ly 。thế phát tiện nhân 。nê Đề 。 下穢除糞之人。鴦掘摩羅。殺無量人。及陀塞羈。 hạ uế trừ phẩn chi nhân 。ương quật ma la 。sát vô lượng nhân 。cập đà tắc ky 。 大賊惡人。如是等人。尚得出家。我有何罪。 Đại tặc ác nhân 。như thị đẳng nhân 。thượng đắc xuất gia 。ngã hữu hà tội 。 不得出家。作是語時。 bất đắc xuất gia 。tác thị ngữ thời 。 世尊即於其前踊出。放大光明。相好莊嚴。 Thế Tôn tức ư kỳ tiền dũng xuất 。phóng đại quang minh 。tướng hảo trang nghiêm 。 譬如忉利天王帝釋七寶高車。佛問福增。汝何故哭。 thí như Đao Lợi Thiên Vương Đế Thích thất bảo Cao-xa 。Phật vấn Phước tăng 。nhữ hà cố khốc 。 爾時長者。聞佛梵音。心懷喜踊。如子見父。 nhĩ thời Trưởng-giả 。văn Phật Phạm Âm 。tâm hoài hỉ dũng/dõng 。như tử kiến phụ 。 五體投地。為佛作禮。泣白佛言。一切眾生。 ngũ thể đầu địa 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。khấp bạch Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh 。 殺人作賊。妄語誹謗。下賤等人。皆得出家。 sát nhân tác tặc 。vọng ngữ phỉ báng 。hạ tiện đẳng nhân 。giai đắc xuất gia 。 我獨何罪。特不聽我佛法出家。我家大小。 ngã độc hà tội 。đặc bất thính ngã Phật Pháp xuất gia 。ngã gia đại tiểu 。 以我老耄。不復用我。今於佛法。 dĩ ngã lão mạo 。bất phục dụng ngã 。kim ư Phật Pháp 。 不得出家。今設還家。必不前我。當何所趣。 bất đắc xuất gia 。kim thiết hoàn gia 。tất bất tiền ngã 。đương hà sở thú 。 我今定當於此捨命。爾時佛告尸利苾提。 ngã kim định đương ư thử xả mạng 。nhĩ thời Phật cáo Thi-lợi bật đề 。 誰能舉手於虛空中。而作定說。是應出家。 thùy năng cử thủ ư hư không trung 。nhi tác định thuyết 。thị ưng xuất gia 。 此人不應是老。長者白佛言。世尊。法轉輪王。 thử nhân bất ưng thị lão 。Trưởng-giả bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Pháp Chuyển luân Vương 。 第一智子。次佛。第二世間導師。舍利弗者。 đệ nhất trí tử 。thứ Phật 。đệ nhị thế gian Đạo sư 。Xá-lợi-phất giả 。 此不聽我佛法出家。爾時世尊。以大慈悲。 thử bất thính ngã Phật Pháp xuất gia 。nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ đại từ bi 。 慰喻福增。譬如慈父慰喻孝子。而告之言。 úy dụ Phước tăng 。thí như Từ Phụ úy dụ hiếu tử 。nhi cáo chi ngôn 。 汝莫憂惱。我今當令汝得出家。 nhữ mạc ưu não 。ngã kim đương lệnh nhữ đắc xuất gia 。 非舍利弗三阿僧祇劫精懃苦行。百劫修福。 phi Xá-lợi-phất tam a tăng kì kiếp tinh cần khổ hạnh 。bách kiếp tu phước 。 非舍利弗世世難行。破頭挑眼。髓腦血肉。皮骨手足。 phi Xá-lợi-phất thế thế nạn/nan hạnh/hành/hàng 。phá đầu thiêu nhãn 。tủy não huyết nhục 。bì cốt thủ túc 。 耳鼻布施。非舍利弗投身餓虎。入於火坑。 nhĩ tỳ bố thí 。phi Xá-lợi-phất đầu thân ngạ hổ 。nhập ư hỏa khanh 。 身琢千釘。剜身千燈。非舍利弗國城妻子。 thân trác thiên đinh 。oan thân thiên đăng 。phi Xá-lợi-phất quốc thành thê tử 。 奴婢象馬。七寶施與。 nô tỳ tượng mã 。thất bảo thí dữ 。 非舍利弗初阿僧祇劫。供養八萬八千諸佛。中阿僧祇劫。 phi Xá-lợi-phất sơ a-tăng-kì kiếp 。cúng dường bát vạn bát thiên chư Phật 。trung a-tăng-kì kiếp 。 供養九萬九千諸佛。後阿僧祇劫。 cúng dường cửu vạn cửu thiên chư Phật 。hậu a-tăng-kì kiếp 。 供養十萬諸佛世尊。出家持戒。具足尸波羅蜜。 cúng dường thập vạn chư Phật Thế tôn 。xuất gia trì giới 。cụ túc thi Ba-la-mật 。 非舍利弗於法自在。何得制言。此應出家。此人不應。 phi Xá-lợi-phất ư pháp tự tại 。hà đắc chế ngôn 。thử ưng xuất gia 。thử nhân bất ưng 。 唯我一人。於法自在。唯我獨乘六度寶車。 duy ngã nhất nhân 。ư pháp tự tại 。duy ngã độc thừa lục độ bảo xa 。 被忍辱鎧。於菩提樹下。坐金剛座。 bị nhẫn nhục khải 。ư Bồ-đề thụ hạ 。tọa Kim Cương tọa 。 降魔王怨。獨得佛道。無與我等。汝來隨我。 hàng Ma Vương oán 。độc đắc Phật đạo 。vô dữ ngã đẳng 。nhữ lai tùy ngã 。 我當與汝出家。如是世尊種種慰喻。 ngã đương dữ nhữ xuất gia 。như thị Thế Tôn chủng chủng úy dụ 。 福增憂惱即除。心大歡喜。便隨佛後。入佛精舍。 Phước tăng ưu não tức trừ 。tâm đại hoan hỉ 。tiện tùy Phật hậu 。nhập Phật Tịnh Xá 。 告大目揵連。令與出家。何以故。眾生隨緣得度。 cáo Đại Mục-kiền-liên 。lệnh dữ xuất gia 。hà dĩ cố 。chúng sanh tùy duyên đắc độ 。 或有於佛有緣。餘人則不能度。 hoặc hữu ư Phật hữu duyên 。dư nhân tức bất năng độ 。 於餘人有緣佛則不能度。於舍利弗有緣。目連。 ư dư nhân hữu duyên Phật tức bất năng độ 。ư Xá-lợi-phất hữu duyên 。Mục liên 。 迦葉。阿那律。金毘羅等。一切弟子。 Ca-diếp 。A-na-luật 。kim-tỳ-la đẳng 。nhất thiết đệ-tử 。 則所不度。如是展轉。隨其有緣。餘人不度。 tức sở bất độ 。như thị triển chuyển 。tùy kỳ hữu duyên 。dư nhân bất độ 。 爾時目連亦思。此人。年高老耄。 nhĩ thời Mục liên diệc tư 。thử nhân 。niên cao lão mạo 。 誦經坐禪佐助眾事。三事悉缺。然佛法王。勅使出家。 tụng Kinh tọa Thiền tá trợ chúng sự 。tam sự tất khuyết 。nhiên Phật Pháp Vương 。sắc sử xuất gia 。 理不可違。即與出家。受具足戒。此人前世。 lý bất khả vi 。tức dữ xuất gia 。thọ/thụ cụ túc giới 。thử nhân tiền thế 。 已種得度因緣。以吞法鉤。如魚吞鉤。 dĩ chủng đắc độ nhân duyên 。dĩ thôn Pháp câu 。như ngư thôn câu 。 必出不疑。已曾修集諸善功德。晝夜精勤。 tất xuất bất nghi 。dĩ tằng tu tập chư thiện công đức 。trú dạ tinh cần 。 修習讀誦修多羅毘尼阿毘曇。廣通經藏。 tu tập độc tụng tu-đa-la tỳ ni A-tỳ-đàm 。quảng thông Kinh tạng 。 以年老故。不能隨時恭敬迎送禮問上座。 dĩ niên lão cố 。bất năng tùy thời cung kính nghênh tống lễ vấn Thượng tọa 。 諸年少比丘。以先出家。為上座故。 chư niên thiểu Tỳ-kheo 。dĩ tiên xuất gia 。vi/vì/vị Thượng tọa cố 。 常苦言剋切。此老耄比丘。自恃年高。誦經學問。 thường khổ ngôn khắc thiết 。thử lão mạo Tỳ-kheo 。tự thị niên cao 。tụng Kinh học vấn 。 憍慢自大。不相敬承。時老比丘。便自思惟。 kiêu mạn tự đại 。bất tướng kính thừa 。thời lão Tỳ-kheo 。tiện tự tư tánh 。 我在家時。為家大小之所刺惱。今來出家。 ngã tại gia thời 。vi/vì/vị gia đại tiểu chi sở thứ não 。kim lai xuất gia 。 望得休息。而復為此諸年少輩之所激切。 vọng đắc hưu tức 。nhi phục vi/vì/vị thử chư niên thiểu bối chi sở kích thiết 。 何罪乃爾。益增苦惱。又作是念。我今寧死。 hà tội nãi nhĩ 。ích tăng khổ não 。hựu tác thị niệm 。ngã kim ninh tử 。 時彼林邊。有大河水。既深且駃。尋往堓邊。 thời bỉ lâm biên 。hữu đại hà thủy 。ký thâm thả 駃。tầm vãng 堓biên 。 脫身袈裟。置樹枝上。長跪向衣。 thoát thân ca sa 。trí thụ/thọ chi thượng 。trường/trưởng quỵ hướng y 。 啼泣墮淚。自立誓言。我今不捨佛法眾僧。 Đề khấp đọa lệ 。tự lập thệ ngôn 。ngã kim bất xả Phật Pháp chúng tăng 。 唯欲捨命。我此身上衣。布施持戒精進誦經。 duy dục xả mạng 。ngã thử thân thượng y 。bố thí trì giới tinh tấn tụng Kinh 。 設有報者。願我捨身。生富樂家。眷屬調順。 thiết hữu báo giả 。nguyện ngã xả thân 。sanh phú lạc/nhạc gia 。quyến thuộc điều thuận 。 於我善法。不作留難。常遇三寶。出家修道。 ư ngã thiện Pháp 。bất tác lưu nạn/nan 。thường ngộ Tam Bảo 。xuất gia tu đạo 。 遭值善師。示悟涅槃。誓已。 tao trị thiện sư 。thị ngộ Niết-Bàn 。thệ dĩ 。 於河深駛迴波覆涌之處。欲投其中。爾時目連。 ư hà thâm sử hồi ba phước dũng chi xứ/xử 。dục đầu kỳ trung 。nhĩ thời Mục liên 。 以天眼觀我老弟子。為作何事。尋見弟子。 dĩ Thiên nhãn quán ngã lão đệ-tử 。vi/vì/vị tác hà sự 。tầm kiến đệ-tử 。 放身投水。未至水頃。以神通力。接置堓上。 phóng thân đầu thủy 。vị chí thủy khoảnh 。dĩ thần thông lực 。tiếp trí 堓thượng 。 問言。法子汝何所作。尸利苾提。甚大慚愧。 vấn ngôn 。pháp tử nhữ hà sở tác 。Thi-lợi bật đề 。thậm đại tàm quý 。 即自思惟。當以何答。我今不應妄語誑師。 tức tự tư tánh 。đương dĩ hà đáp 。ngã kim bất ưng vọng ngữ cuống sư 。 設誑師者。世世獲罪。當為舌根。 thiết cuống sư giả 。thế thế hoạch tội 。đương vi/vì/vị thiệt căn 。 又我和上。神通玄鑒。我縱妄語。亦自知之。 hựu ngã hòa thượng 。thần thông huyền giám 。ngã túng vọng ngữ 。diệc tự tri chi 。 世若有人。智慧明達。性實質直。諸天應敬。 thế nhược hữu nhân 。trí tuệ minh đạt 。tánh thật chất trực 。chư Thiên ưng kính 。 若有智慧。而懷諂誑。可為人師。人應恭敬供養。 nhược/nhã hữu trí tuệ 。nhi hoài siểm cuống 。khả vi/vì/vị nhân sư 。nhân ưng cung kính cúng dường 。 若無智慧。而有質直。雖不兼物。 nhược/nhã vô trí tuệ 。nhi hữu chất trực 。tuy bất kiêm vật 。 行足自濟。若人愚癡。心懷誑諂。一切眾中。 hạnh/hành/hàng túc tự tế 。nhược/nhã nhân ngu si 。tâm hoài cuống siểm 。nhất thiết chúng trung 。 惡賤下劣。設有所說。人悉知之。皆言。 ác tiện hạ liệt 。thiết hữu sở thuyết 。nhân tất tri chi 。giai ngôn 。 此人諂欺無實。假令實說。捨不信用。 thử nhân siểm khi vô thật 。giả lệnh thật thuyết 。xả bất tín dụng 。 是故我若欺誑和上。此非我宜。當如實說。即白師言。 thị cố ngã nhược/nhã khi cuống hòa thượng 。thử phi ngã nghi 。đương như thật thuyết 。tức bạch sư ngôn 。 我厭家出家。欲求休息。今復不樂。故欲捨命。 ngã yếm gia xuất gia 。dục cầu hưu tức 。kim phục bất lạc/nhạc 。cố dục xả mạng 。 目連聞已。即作是念。 Mục liên văn dĩ 。tức tác thị niệm 。 此人設當不以生死恐畏之事而怖之者。於出家利。空無所獲。 thử nhân thiết đương bất dĩ sanh tử khủng úy chi sự nhi bố/phố chi giả 。ư xuất gia lợi 。không vô sở hoạch 。 即告之言。汝今至心。捉我衣角。莫中放捨。 tức cáo chi ngôn 。nhữ kim chí tâm 。tróc ngã y giác 。mạc trung phóng xả 。 即奉師教。譬如風性。輕舉所吹塵草。 tức phụng sư giáo 。thí như phong tánh 。khinh cử sở xuy trần thảo 。 上衝虛空。神足遊空。若捉一毛。隨意所至。 thượng xung hư không 。thần túc du không 。nhược/nhã tróc nhất mao 。tùy ý sở chí 。 爾時目連。猶如猛鷹銜於小鳥。飛騰虛空。 nhĩ thời Mục liên 。do như mãnh ưng hàm ư tiểu điểu 。phi đằng hư không 。 目連神足。亦復如是。身昇虛空。屈申臂頃。 Mục liên thần túc 。diệc phục như thị 。thân thăng hư không 。khuất thân tý khoảnh 。 至大海邊。海邊有一新死女人。 chí đại hải biên 。hải biên hữu nhất tân tử nữ nhân 。 面貌端正身容殊妙。相好具足。見有一蟲。從其口出。 diện mạo đoan chánh thân dung thù diệu 。tướng hảo cụ túc 。kiến hữu nhất trùng 。tùng kỳ khẩu xuất 。 還從鼻入。復從眼出。從耳而入。目連立觀。 hoàn tùng tị nhập 。phục tùng nhãn xuất 。tùng nhĩ nhi nhập 。Mục liên lập quán 。 觀已捨去。尸利苾提。白言。和上。此何女人。 quán dĩ xả khứ 。Thi-lợi bật đề 。bạch ngôn 。hòa thượng 。thử hà nữ nhân 。 狀相如是。目連告言。時到當說。小復前行。 trạng tướng như thị 。Mục liên cáo ngôn 。thời đáo đương thuyết 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。 見一女人。自負銅鑊。搘鑊著水。然火吹之。 kiến nhất nữ nhân 。tự phụ đồng hoạch 。chi hoạch trước/trứ thủy 。nhiên hỏa xuy chi 。 既沸。脫衣自入鑊中。髮爪先脫。 ký phí 。thoát y tự nhập hoạch trung 。phát trảo tiên thoát 。 肉熟離骨。沸吹骨出在外。風吹尋還成人。 nhục thục ly cốt 。phí xuy cốt xuất tại ngoại 。phong xuy tầm hoàn thành nhân 。 自取其肉而食噉之。福增見已。心驚毛竪。白言。 tự thủ kỳ nhục nhi thực đạm chi 。Phước tăng kiến dĩ 。tâm kinh mao thọ 。bạch ngôn 。 和上。自食肉者。為是何人。目連告曰。 hòa thượng 。tự thực nhục giả 。vi/vì/vị thị hà nhân 。Mục liên cáo viết 。 時到當說。次小前行。見一大身。多有諸蟲。 thời đáo đương thuyết 。thứ tiểu tiền hạnh/hành/hàng 。kiến nhất đại thân 。đa hữu chư trùng 。 圍唼其身。乃至支節。無有空處如針頭許。 vi tiếp kỳ thân 。nãi chí chi tiết 。vô hữu không xứ như châm đầu hứa 。 時有大聲。叫喚啼哭。震動遠近。如地獄聲。白言。 thời hữu Đại thanh 。khiếu hoán đề khốc 。chấn động viễn cận 。như địa ngục thanh 。bạch ngôn 。 和上。此大惡聲。為是何人。目連告言。 hòa thượng 。thử Đại ác thanh 。vi/vì/vị thị hà nhân 。Mục liên cáo ngôn 。 時到當說。次復見有一大男子。 thời đáo đương thuyết 。thứ phục kiến hữu nhất Đại nam tử 。 周匝多有獸頭人身。諸惡鬼神。手執弓弩。三叉毒箭。 châu táp đa hữu thú đầu nhân thân 。chư ác quỷ thần 。thủ chấp cung nỗ 。tam xoa độc tiễn 。 鏃皆火燃。競共射之。身皆燋燃。白言。和上。 thốc giai hỏa nhiên 。cạnh cọng xạ chi 。thân giai tiêu nhiên 。bạch ngôn 。hòa thượng 。 此是何人。受茲苦毒。逃走無所。師言且住。 thử thị hà nhân 。thọ/thụ tư khổ độc 。đào tẩu vô sở 。sư ngôn thả trụ/trú 。 時到當說。次前經久。見一大山。下安刀劍。 thời đáo đương thuyết 。thứ tiền Kinh cửu 。kiến nhất Đại sơn 。hạ an đao kiếm 。 見有一人。從上投下。刀戟劍矟。壞刺其身。 kiến hữu nhất nhân 。tòng thượng đầu hạ 。đao kích kiếm sáo 。hoại thứ kỳ thân 。 即自收拔。還竪本處。復還上山。如前不息。 tức tự thu bạt 。hoàn thọ bổn xứ 。phục hoàn thượng sơn 。như tiền bất tức 。 見已白師。此復何人而受斯苦。告言且止。 kiến dĩ bạch sư 。thử phục hà nhân nhi thọ/thụ tư khổ 。cáo ngôn thả chỉ 。 時至當說。次前見有一大骨山。 thời chí đương thuyết 。thứ tiền kiến hữu nhất Đại cốt sơn 。 高七百由旬。能鄣蔽日。使海蔭黑。爾時目連。 cao thất bách do-tuần 。năng 鄣tế nhật 。sử hải ấm hắc 。nhĩ thời Mục liên 。 於此骨山一大肋上。來往經行。弟子隨行。 ư thử cốt sơn nhất Đại lặc thượng 。lai vãng kinh hành 。đệ-tử tùy hạnh/hành/hàng 。 尋自思惟。我今和上。既已無事。 tầm tự tư tánh 。ngã kim hòa thượng 。ký dĩ vô sự 。 我寧可問向來事不。念已白言。唯願和上。 ngã ninh khả vấn hướng lai sự bất 。niệm dĩ bạch ngôn 。duy nguyện hòa thượng 。 為我解說向所見事。目連告言。今正是時。即白和上。 vi/vì/vị ngã giải thuyết hướng sở kiến sự 。Mục liên cáo ngôn 。kim chánh Thị thời 。tức bạch hòa thượng 。 先所見者。是何女人。目連答言。汝欲知者。 tiên sở kiến giả 。thị hà nữ nhân 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ dục tri giả 。 是舍衛城大薩薄婦。容貌端正。夫甚愛敬。 thị Xá-vệ thành Đại tát bạc phụ 。dung mạo đoan chánh 。phu thậm ái kính 。 爾時薩薄。欲入大海。貪戀此婦。不能捨離。 nhĩ thời tát bạc 。dục nhập đại hải 。tham luyến thử phụ 。bất năng xả ly 。 即將入海。與五百估客。上船入海。 tức tướng nhập hải 。dữ ngũ bách cổ khách 。thượng thuyền nhập hải 。 時婦常以三奇木頭。擎鏡照面。自覩端正。 thời phụ thường dĩ tam kì mộc đầu 。kình kính chiếu diện 。tự đổ đoan chánh 。 便起憍慢。深生愛著。時有一大龜。以脚蹋船。 tiện khởi kiêu mạn 。thâm sanh ái trước 。thời hữu nhất Đại quy 。dĩ cước đạp thuyền 。 船破沒海。薩薄及婦。五百估客。一切皆死。 thuyền phá một hải 。tát bạc cập phụ 。ngũ bách cổ khách 。nhất thiết giai tử 。 大海之法。不受死屍。若水迴波。夜叉羅剎。 đại hải chi Pháp 。bất thọ/thụ tử thi 。nhược/nhã thủy hồi ba 。dạ xoa La-sát 。 出置岸上。眾生命終。隨所愛念。死即生中。 xuất trí ngạn thượng 。chúng sanh mạng chung 。tùy sở ái niệm 。tử tức sanh trung 。 或有難言。隨所愛著。便往生者。 hoặc hữu nạn/nan ngôn 。tùy sở ái trước 。tiện vãng sanh giả 。 誰愛地獄而入地獄者。眾人答曰。若有眾生。 thùy ái địa ngục nhi nhập địa ngục giả 。chúng nhân đáp viết 。nhược hữu chúng sanh 。 盜三尊財及父母物。乃至殺人。如是大罪。 đạo tam tôn tài cập phụ mẫu vật 。nãi chí sát nhân 。như thị đại tội 。 應墮熾火地獄。是人為風寒冷病所逼。便思念火。 ưng đọa sí hỏa địa ngục 。thị nhân vi/vì/vị phong hàn lãnh bệnh sở bức 。tiện tư niệm hỏa 。 欲得入中。念已命終。便墮是獄。 dục đắc nhập trung 。niệm dĩ mạng chung 。tiện đọa thị ngục 。 若人盜佛燈明及直。或盜僧祇燈燭薪草。 nhược/nhã nhân đạo Phật đăng minh cập trực 。hoặc đạo tăng kì đăng chúc tân thảo 。 若破壞撥撤僧祇房舍講堂。若冬寒時。剝脫人衣。 nhược/nhã phá hoại bát triệt tăng kì phòng xá giảng đường 。nhược/nhã đông hàn thời 。bác thoát nhân y 。 若以力勢。以氷寒時。水灌奴婢及以餘人。 nhược/nhã dĩ lực thế 。dĩ băng hàn thời 。thủy quán nô tỳ cập dĩ dư nhân 。 若抄掠時。剝人衣裳。如是罪報。 nhược/nhã sao lược thời 。bác nhân y thường 。như thị tội báo 。 應墮寒氷地獄。是人為熱病所逼。常思寒冷之處。 ưng đọa hàn băng địa ngục 。thị nhân vi/vì/vị nhiệt bệnh sở bức 。thường tư hàn lãnh chi xứ/xử 。 念想之時。便墮此獄。優鉢羅。鉢頭摩。拘物頭。 niệm tưởng chi thời 。tiện đọa thử ngục 。Ưu bát la 。bát đầu ma 。câu vật đầu 。 分陀利地獄。亦復如是。寒地獄中。受罪之人。 phân đà lợi địa ngục 。diệc phục như thị 。hàn địa ngục trung 。thọ/thụ tội chi nhân 。 身肉氷燥。如燋豆散。腦髓白爆。 thân nhục băng táo 。như tiêu đậu tán 。não tủy bạch bạo 。 頭骨碎破百千萬分。身骨劈裂。如(烈-列+句)箭銣。 đầu cốt toái phá bách thiên vạn phần 。thân cốt phách liệt 。như (liệt -liệt +cú )tiến 銣。 若人慳貪。斷餓眾生隨時飲食。應墮餓鬼。 nhược/nhã nhân xan tham 。đoạn ngạ chúng sanh tùy thời ẩm thực 。ưng đọa ngạ quỷ 。 得逆氣病。不能下食。瞻病知識。以種種食。 đắc nghịch khí bệnh 。bất năng hạ thực/tự 。chiêm bệnh tri thức 。dĩ chủng chủng thực/tự 。 強勸之言。是甜是酢。此美易消。汝可強食。 cường khuyến chi ngôn 。thị điềm thị tạc 。thử mỹ dịch tiêu 。nhữ khả cường thực/tự 。 便起恚心。使我何時眼不見食。爾時命終。 tiện khởi khuể tâm 。sử ngã hà thời nhãn bất kiến thực/tự 。nhĩ thời mạng chung 。 生餓鬼中。若人愚癡。不信三寶。誹謗毀道。 sanh ngạ quỷ trung 。nhược/nhã nhân ngu si 。bất tín Tam Bảo 。phỉ báng hủy đạo 。 應墮畜生。為病所困。唯得伏臥。 ưng đọa súc sanh 。vi/vì/vị bệnh sở khốn 。duy đắc phục ngọa 。 不得偃側。不喜善言。左右定知此人必死。 bất đắc yển trắc 。bất hỉ thiện ngôn 。tả hữu định tri thử nhân tất tử 。 便逼勸言。汝當聽法受齋受戒。 tiện bức khuyến ngôn 。nhữ đương thính pháp thọ trai thọ/thụ giới 。 汝當見佛像見比丘僧。汝當布施。其人心意。都不喜樂。 nhữ đương kiến Phật tượng kiến Tỳ-kheo tăng 。nhữ đương bố thí 。kỳ nhân tâm ý 。đô bất hỉ lạc 。 為強敦曉喻。便增惡念。 vi/vì/vị cường đôn hiểu dụ 。tiện tăng ác niệm 。 願我得一不聞三寶善名處者。快不可言。爾時命終。 nguyện ngã đắc nhất bất văn Tam Bảo thiện danh xứ/xử giả 。khoái bất khả ngôn 。nhĩ thời mạng chung 。 生畜生中。若有修善種人天因。 sanh súc sanh trung 。nhược hữu tu thiện chủng nhân thiên nhân 。 此人不為大病所困。臨命終時。心不錯亂。所親左右。 thử nhân bất vi/vì/vị Đại bệnh sở khốn 。lâm mạng chung thời 。tâm bất thác loạn 。sở thân tả hữu 。 知其將死。各勸之言。樂聞法不。欲見像不。 tri kỳ tướng tử 。các khuyến chi ngôn 。lạc/nhạc văn Pháp bất 。dục kiến tượng bất 。 欲見比丘聽經偈不。 dục kiến Tỳ-kheo thính Kinh kệ bất 。 汝喜欲得受齋戒不。欲得財物施佛像不。悉答言好。 nhữ hỉ dục đắc thọ/thụ trai giới bất 。dục đắc tài vật thí Phật tượng bất 。tất đáp ngôn hảo 。 復與說言。施佛形像。得成佛道。供養法者。 phục dữ thuyết ngôn 。thí Phật hình tượng 。đắc thành Phật đạo 。cúng dường Pháp giả 。 在所生處。得深智慧。達解法相。若施眾僧。 tại sở sanh xứ 。đắc thâm trí tuệ 。đạt giải Pháp tướng 。nhược/nhã thí chúng tăng 。 所生之處。得大珍寶。隨意無乏。病人聞已。 sở sanh chi xứ/xử 。đắc Đại trân bảo 。tùy ý vô phạp 。bệnh nhân văn dĩ 。 歡喜願言。使我所生常遇三寶聞法開悟。 hoan hỉ nguyện ngôn 。sử ngã sở sanh thường ngộ Tam Bảo văn Pháp khai ngộ 。 爾時命終。得生人中。若人廣種生天善因。 nhĩ thời mạng chung 。đắc sanh nhân trung 。nhược/nhã nhân quảng chủng sanh thiên thiện nhân 。 清淨施戒。樂聽經法。修持十善。其人將終。 thanh tịnh thí giới 。lạc/nhạc thính Kinh pháp 。tu trì Thập thiện 。kỳ nhân tướng chung 。 安隱仰臥。見佛形像天宮婇女及聞天樂。 an ổn ngưỡng ngọa 。kiến Phật hình tượng Thiên cung cung nữ cập văn Thiên nhạc 。 顏色和悅。舉手上向。爾時命終。即生天中。 nhan sắc hòa duyệt 。cử thủ thượng hướng 。nhĩ thời mạng chung 。tức sanh thiên trung 。 此薩薄婦。自愛著身。命終還生故身作蟲。 thử tát bạc phụ 。tự ái trước/trứ thân 。mạng chung hoàn sanh cố thân tác trùng 。 捨此蟲身。墮大地獄。受苦無量。尸利苾提。 xả thử trùng thân 。đọa đại địa ngục 。thọ khổ vô lượng 。Thi-lợi bật đề 。 白言。和上。自食肉者。是何婦人。 bạch ngôn 。hòa thượng 。tự thực nhục giả 。thị hà phụ nhân 。 目連告曰。是舍衛國優婆夷婢。彼優婆夷。 Mục liên cáo viết 。thị Xá-Vệ quốc ưu-bà-di Tì 。bỉ ưu-bà-di 。 請一清淨持戒比丘。夏九十日。奉給供養。於自陌頭。 thỉnh nhất thanh tịnh trì giới Tỳ-kheo 。hạ cửu thập nhật 。phụng cấp cúng dường 。ư tự mạch đầu 。 起房安止。自辦種種香美飲食。 khởi phòng an chỉ 。tự biện/bạn chủng chủng hương mỹ ẩm thực 。 時到使婢送食供養。婢至屏處。選好美者。自取食之。 thời đáo sử Tì tống thực/tự cúng dường 。Tì chí bình xứ/xử 。tuyển hảo mỹ giả 。tự thủ thực/tự chi 。 餘與比丘。大家覺婢顏色悅澤有飲食相。 dư dữ Tỳ-kheo 。Đại gia giác Tì nhan sắc duyệt trạch hữu ẩm thực tướng 。 問言。汝得無污比丘食。答言大家。 vấn ngôn 。nhữ đắc vô ô Tỳ-kheo thực/tự 。đáp ngôn Đại gia 。 我亦有信非邪見人。何緣先食。比丘食已。 ngã diệc hữu tín phi tà kiến nhân 。hà duyên tiên thực/tự 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。 有殘與我。我乃食之。若我先食。 hữu tàn dữ ngã 。ngã nãi thực/tự chi 。nhược/nhã ngã tiên thực/tự 。 使我世世自食身肉。以是因緣故。先受輕繫花報之罪。 sử ngã thế thế tự thực/tự thân nhục 。dĩ thị nhân duyên cố 。tiên thọ/thụ khinh hệ hoa báo chi tội 。 命終當墮大地獄中。受正果報。苦毒無量。 mạng chung đương đọa đại địa ngục trung 。thọ/thụ chánh quả báo 。khổ độc vô lượng 。 福增白言。所見大身。諸蟲唼食。發大惡聲。 Phước tăng bạch ngôn 。sở kiến đại thân 。chư trùng tiếp thực/tự 。phát Đại ác thanh 。 復是誰乎。告言福增。是獺利吒營事比丘。 phục thị thùy hồ 。cáo ngôn Phước tăng 。thị thát lợi trá doanh sự Tỳ-kheo 。 以自在故。用僧祇物花果飲食。送與白衣。 dĩ tự tại cố 。dụng tăng kì vật hoa quả ẩm thực 。tống dữ bạch y 。 受此花報。於此命終。墮大地獄。 thọ/thụ thử hoa báo 。ư thử mạng chung 。đọa đại địa ngục 。 唼食諸蟲。即是爾時得物之人。福增白言。 tiếp thực/tự chư trùng 。tức thị nhĩ thời đắc vật chi nhân 。Phước tăng bạch ngôn 。 和上彼舉聲哭。眾箭競射。洞身火燃。 hòa thượng bỉ cử thanh khốc 。chúng tiến cạnh xạ 。đỗng thân hỏa nhiên 。 復是何人。目連告言。此人前身。為大獵師。 phục thị hà nhân 。Mục liên cáo ngôn 。thử nhân tiền thân 。vi/vì/vị Đại liệp sư 。 多害禽獸。以是罪故。受斯苦毒。於此命終。 đa hại cầm thú 。dĩ thị tội cố 。thọ/thụ tư khổ độc 。ư thử mạng chung 。 墮大地獄。經久難出。又問。和上。 đọa đại địa ngục 。Kinh cửu nạn/nan xuất 。hựu vấn 。hòa thượng 。 彼大山上自投來下。刀劍矛矟。刺割其身。投已復上。 bỉ Đại sơn thượng tự đầu lai hạ 。đao kiếm mâu sáo 。thứ cát kỳ thân 。đầu dĩ phục thượng 。 此是何人。目連告言。是王舍城王。 thử thị hà nhân 。Mục liên cáo ngôn 。thị Vương-Xá thành Vương 。 大健鬪將。以猛勇故。身處前鋒。或以刀劍矛矟。 Đại kiện đấu tướng 。dĩ mãnh dũng cố 。thân xứ/xử tiền phong 。hoặc dĩ đao kiếm mâu sáo 。 傷剋物命故受此報。於是死已。墮大地獄。 thương khắc vật mạng cố thọ/thụ thử báo 。ư thị tử dĩ 。đọa đại địa ngục 。 受苦長久。福增又白。今此骨山。復為是誰。 thọ khổ trường/trưởng cửu 。Phước tăng hựu bạch 。kim thử cốt sơn 。phục vi/vì/vị thị thùy 。 目連告言。汝欲知者。此即是汝故身骨也。 Mục liên cáo ngôn 。nhữ dục tri giả 。thử tức thị nhữ cố thân cốt dã 。 尸利苾提。聞是語已。心驚毛竪。 Thi-lợi bật đề 。văn thị ngữ dĩ 。tâm kinh mao thọ 。 惶怖汗水。白言。和上。曼我今者。心未裂頃。 hoàng bố/phố hãn thủy 。bạch ngôn 。hòa thượng 。mạn ngã kim giả 。tâm vị liệt khoảnh 。 時為我說本末因緣。目連告言。生死輪轉。 thời vi/vì/vị ngã thuyết bản mạt nhân duyên 。Mục liên cáo ngôn 。sanh tử luân chuyển 。 無有邊際。而善惡業。終無朽敗。必受其報。 vô hữu biên tế 。nhi thiện ác nghiệp 。chung vô hủ bại 。tất thọ/thụ kỳ báo 。 造若干業。隨行受報。目連又言。過去世時。 tạo nhược can nghiệp 。tùy hạnh/hành/hàng thọ/thụ báo 。Mục liên hựu ngôn 。quá khứ thế thời 。 此閻浮提。有一國王。名曰曇摩苾提(秦言法增)。 thử Diêm-phù-đề 。hữu nhất Quốc Vương 。danh viết đàm ma bật Đề (tần ngôn Pháp tăng )。 好喜布施持戒聞法。有慈悲心。性不暴惡。 hảo hỉ bố thí trì giới văn Pháp 。hữu từ bi tâm 。tánh bất bạo ác 。 不傷物命。王相具足。正法治國。滿二十年。 bất thương vật mạng 。Vương tướng cụ túc 。chánh pháp trì quốc 。mãn nhị thập niên 。 事簡閑暇。共人博戲。 sự giản nhàn hạ 。cọng nhân bác hí 。 時有一人犯法殺人。諸臣白王。外有一人。犯於王法。 thời hữu nhất nhân phạm Pháp sát nhân 。chư Thần bạch Vương 。ngoại hữu nhất nhân 。phạm ư vương pháp 。 云何治罪。王時慕戲。脫答之言。隨國法治。 vân hà trì tội 。Vương thời mộ hí 。thoát đáp chi ngôn 。tùy quốc Pháp trì 。 即案限律。殺人應死。尋殺此人。王博戲已。 tức án hạn luật 。sát nhân ưng tử 。tầm sát thử nhân 。Vương bác hí dĩ 。 問諸臣言。向者罪人。今何所在。我欲斷決。 vấn chư Thần ngôn 。hướng giả tội nhân 。kim hà sở tại 。ngã dục đoạn quyết 。 臣白王言。隨國法治。今已殺竟。王聞是語。 Thần bạch Vương ngôn 。tùy quốc Pháp trì 。kim dĩ sát cánh 。Vương văn thị ngữ 。 悶絕躃地。諸臣左右。冷水灑面。良久乃穌。 muộn tuyệt tích địa 。chư Thần tả hữu 。lãnh thủy sái diện 。lương cửu nãi tô 。 垂泣而言。宮人妓女。象馬七寶。 thùy khấp nhi ngôn 。cung nhân kĩ nữ 。tượng mã thất bảo 。 悉何處在。唯我一人。獨地獄中。受諸苦痛。 tất hà xứ/xử tại 。duy ngã nhất nhân 。độc địa ngục trung 。thọ/thụ chư khổ thống 。 我本未為王時。而此宮中。亦有王治。我不久死。 ngã bổn vị vi/vì/vị Vương thời 。nhi thử cung trung 。diệc hữu Vương trì 。ngã bất cửu tử 。 此中亦當續有王治。我名為王。而害人命。 thử trung diệc đương tục hữu Vương trì 。ngã danh vi/vì/vị Vương 。nhi hại nhân mạng 。 當知便是栴陀羅王。不知世世當何所趣。 đương tri tiện thị chiên Đà-la Vương 。bất tri thế thế đương hà sở thú 。 我今決定。不須為王。即捨王位。 ngã kim quyết định 。bất tu vi/vì/vị Vương 。tức xả Vương vị 。 入山自守。時王命終。生大海中。作摩竭魚。 nhập sơn tự thủ 。thời Vương mạng chung 。sanh Đại hải trung 。tác ma kiệt ngư 。 其身長大。七百由旬。諸王大臣。自恃勢力。 kỳ thân trường đại 。thất bách do-tuần 。chư Vương đại thần 。tự thị thế lực 。 抂尅百姓。離別人民。剝脫眾生。 抂khắc bách tính 。ly biệt nhân dân 。bác thoát chúng sanh 。 命終多作摩竭大魚。多有諸蟲。唼食其身。 mạng chung đa tác ma kiệt đại ngư 。đa hữu chư trùng 。tiếp thực/tự kỳ thân 。 譬如拘執及毾(登*毛)茸。著身諸蟲。亦復如是。身(癈-(弓*殳)+虫]痒故。 thí như câu chấp cập 毾(đăng *mao )nhung 。trước/trứ thân chư trùng 。diệc phục như thị 。thân (癈-(cung *thù )+trùng dương cố 。 揩頗梨山。碎殺諸蟲。血流污海。百里皆赤。 khai pha-lê sơn 。toái sát chư trùng 。huyết lưu ô hải 。bách lý giai xích 。 以此罪緣。於是命終。墮大地獄。時摩竭魚。 dĩ thử tội duyên 。ư thị mạng chung 。đọa đại địa ngục 。thời ma kiệt ngư 。 一眠百歲。覺已飢渴。即便張口。海水流入。 nhất miên bách tuế 。giác dĩ cơ khát 。tức tiện trương khẩu 。hải thủy lưu nhập 。 如注大河。爾時適有五百估客。入海採寶。 như chú đại hà 。nhĩ thời thích hữu ngũ bách cổ khách 。nhập hải thải bảo 。 值魚張口。船行駛疾。投趣魚口。賈人恐怖。 trị ngư trương khẩu 。thuyền hạnh/hành/hàng sử tật 。đầu thú ngư khẩu 。cổ nhân khủng bố 。 舉聲大哭。各作是言。我等今日。決定當死。 cử thanh Đại khốc 。các tác thị ngôn 。ngã đẳng kim nhật 。quyết định đương tử 。 各隨所敬。或有稱佛及法眾僧。 các tùy sở kính 。hoặc hữu xưng Phật cập Pháp chúng tăng 。 或稱諸天山河鬼神父母妻子兄弟眷屬。竝作是言。 hoặc xưng chư Thiên sơn hà quỷ thần phụ mẫu thê tử huynh đệ quyến thuộc 。tịnh tác thị ngôn 。 我等今日。是為最後見閻浮提。更永不見。 ngã đẳng kim nhật 。thị vi/vì/vị tối hậu kiến Diêm-phù-đề 。cánh vĩnh bất kiến 。 爾時垂入摩竭魚口。一時同聲。稱南無佛。 nhĩ thời thùy nhập ma kiệt ngư khẩu 。nhất thời đồng thanh 。xưng Nam mô Phật 。 時魚聞稱南無佛聲。即時閉口。海水停止。 thời ngư văn xưng Nam mô Phật thanh 。tức thời bế khẩu 。hải thủy đình chỉ 。 諸賈客輩。從死得活。此魚飢逼。即便命終。 chư cổ khách bối 。tùng tử đắc hoạt 。thử ngư cơ bức 。tức tiện mạng chung 。 生王舍城中。夜叉羅剎。即出其身。置此海邊。 sanh Vương-Xá thành trung 。dạ xoa La-sát 。tức xuất kỳ thân 。trí thử hải biên 。 日曝雨澆。肉消骨在。此骨山是。福增當知。 nhật bộc vũ kiêu 。nhục tiêu cốt tại 。thử cốt sơn thị 。Phước tăng đương tri 。 爾時法增王者。汝身是也。緣殺人故。 nhĩ thời Pháp tăng Vương giả 。Nhữ thân thị dã 。duyên sát nhân cố 。 墮大海中。為摩竭魚。汝今既已。還得人身。 đọa Đại hải trung 。vi/vì/vị ma kiệt ngư 。nhữ kim ký dĩ 。hoàn đắc nhân thân 。 不厭生死。若於此死。當墮地獄欲出甚難。 bất yếm sanh tử 。nhược/nhã ư thử tử 。đương đọa địa ngục dục xuất thậm nạn/nan 。 時尸利苾提。既見故身。聞是說已。畏於生死。 thời Thi-lợi bật đề 。ký kiến cố thân 。văn thị thuyết dĩ 。úy ư sanh tử 。 於所修法。次第憶念。繫心住意。觀見故身。 ư sở tu pháp 。thứ đệ ức niệm 。hệ tâm trụ/trú ý 。quán kiến cố thân 。 解法無常厭離生死。盡諸結漏。得羅漢道。 giải Pháp vô thường yếm ly sanh tử 。tận chư kết lậu 。đắc La-hán đạo 。 目連歡喜。告言。法子。汝今所應作者。 Mục liên hoan hỉ 。cáo ngôn 。pháp tử 。nhữ kim sở ưng tác giả 。 皆已作竟。汝來向此。因我力來。 giai dĩ tác cánh 。nhữ lai hướng thử 。nhân ngã lực lai 。 汝今可以自神力去。爾時目連。飛昇虛空。尸利苾提。 nhữ kim khả dĩ tự thần lực khứ 。nhĩ thời Mục liên 。phi thăng hư không 。Thi-lợi bật đề 。 隨和上後。如鳥子從母。還至竹林。時諸年少。 tùy hòa thượng hậu 。như điểu tử tùng mẫu 。hoàn chí Trúc Lâm 。thời chư niên thiểu 。 未知得道。如前激刺。尸利苾提。心已調順。 vị tri đắc đạo 。như tiền kích thứ 。Thi-lợi bật đề 。tâm dĩ điều thuận 。 威儀安詳。默無所陳。 uy nghi an tường 。mặc vô sở trần 。 佛知此事欲護諸比丘不起惡業故。又欲顯此老比丘德。 Phật tri thử sự dục hộ chư Tỳ-kheo bất khởi ác nghiệp cố 。hựu dục hiển thử lão Tỳ-kheo đức 。 於大眾中。呼福增言。汝來福增。 ư Đại chúng trung 。hô Phước tăng ngôn 。nhữ lai Phước tăng 。 汝今日往大海邊耶。福增白言。實往世尊。汝所見者。 nhữ kim nhật vãng đại hải biên da 。Phước tăng bạch ngôn 。thật vãng Thế Tôn 。nhữ sở kiến giả 。 今可說之。福增比丘。具白世尊如所見事。 kim khả thuyết chi 。Phước tăng Tỳ-kheo 。cụ bạch Thế Tôn như sở kiến sự 。 佛言。善哉善哉。福增比丘。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Phước tăng Tỳ-kheo 。 如汝所見事實如是。汝今已離生死之苦。得涅槃樂。 như nhữ sở kiến sự thật như thị 。nhữ kim dĩ ly sanh tử chi khổ 。đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 應受一切人天供養。比丘所應作事。汝已具足。 ưng thọ/thụ nhất thiết nhân Thiên cung dưỡng 。Tỳ-kheo sở ưng tác sự 。nhữ dĩ cụ túc 。 年少比丘。聞佛是語。深懷憂悔。 niên thiểu Tỳ-kheo 。văn Phật thị ngữ 。thâm hoài ưu hối 。 如是智慧賢善之人。我等無智。惡心刺挊。 như thị trí tuệ hiền thiện chi nhân 。ngã đẳng vô trí 。ác tâm thứ 挊。 我等云何受此罪報。時諸比丘。即從坐起。至福增所。 ngã đẳng vân hà thọ/thụ thử tội báo 。thời chư Tỳ-kheo 。tức tùng tọa khởi 。chí Phước tăng sở 。 五體投地。而作是言。諸善人生。與悲俱生。 ngũ thể đầu địa 。nhi tác thị ngôn 。chư thiện nhân sanh 。dữ bi câu sanh 。 大德今生。亦應當與大悲俱生。 Đại Đức kim sanh 。diệc ứng đương dữ đại bi câu sanh 。 唯願於我生憐愍心。受我悔過。福增答言。我於諸人。 duy nguyện ư ngã sanh liên mẫn tâm 。thọ/thụ ngã hối quá 。Phước tăng đáp ngôn 。ngã ư chư nhân 。 無不善心可爾悔過。尸利苾提。 vô bất thiện tâm khả nhĩ hối quá 。Thi-lợi bật đề 。 見諸年少心懷恐怖。即為說法。諸比丘。聞厭生死法。 kiến chư niên thiểu tâm hoài khủng bố 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。chư Tỳ-kheo 。văn yếm sanh tử Pháp 。 精勤修集。斷結盡漏。得阿羅漢道。 tinh cần tu tập 。đoạn kết tận lậu 。đắc A-la-hán đạo 。 福增因緣善名流布遍王舍城。諸人咸言。甚奇甚特。 Phước tăng nhân duyên thiện danh lưu bố biến Vương-Xá thành 。chư nhân hàm ngôn 。thậm kì thậm đặc 。 此長老者。於此城中。老耄無施。 thử Trưởng-lão giả 。ư thử thành trung 。lão mạo vô thí 。 今於佛法。出家成道。顯說如是希有妙法。 kim ư Phật Pháp 。xuất gia thành đạo 。hiển thuyết như thị hy hữu diệu pháp 。 時城中人。多發淨心。 thời thành trung nhân 。đa phát tịnh tâm 。 或有聽放男女奴婢人民令出家者。或自出家者。 hoặc hữu thính phóng nam nữ nô tỳ nhân dân lệnh xuất gia giả 。hoặc tự xuất gia giả 。 莫不歡喜相勸出家。以是因緣。出家功德。無量無邊。 mạc bất hoan hỉ tướng khuyến xuất gia 。dĩ thị nhân duyên 。xuất gia công đức 。vô lượng vô biên 。 福增百歲。方乃出家。成就如是諸大功德。 Phước tăng bách tuế 。phương nãi xuất gia 。thành tựu như thị chư Đại công đức 。 況諸盛年。欲求妙勝大果報者。 huống chư thịnh niên 。dục cầu diệu thắng Đại quả báo giả 。 應勤修法出家學道。歡喜奉行。 ưng cần tu pháp xuất gia học đạo 。hoan hỉ phụng hành 。 賢愚經卷第四 hiền ngu Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:14:56 2008 ============================================================